Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besitzstand
Besitzstand der Gemeinschaft
Dublin-Besitzstand
Gemeinschaftlicher Besitzstand
Schengen-Assoziierung
Schengen-Besitzstand
Teilnahme am Schengen-Besitzstand

Traduction de «besitzstands schluss » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Besitzstand | Besitzstand der Gemeinschaft | gemeinschaftlicher Besitzstand

acquis | acquis communautaire


Assoziierung bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands | Schengen-Assoziierung | Teilnahme am Schengen-Besitzstand

deelneming aan het Schengenacquis | wijze waarop ... wordt betrokken bij het Schengenacquis


Protokoll über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand | Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie | Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie


Besitzstand der Gemeinschaft

communautaire verworvenheden [ acquis communautaire ]


Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol tot opneming van het Schengenacquis in het kader van de Europese Unie






Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union

Protocol tot opneming van het Schengen-acquis in het kader van de Europese Unie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
31. stellt fest, dass in dem zusammenfassenden Bericht zu den Ex-post-Evaluierungen der Sapard-Projekte, der von der Kommission finanziert und von KPMG (Ungarn) erstellt wurde, in Bezug auf die Unterstützung zur Erfüllung der Normen der Union und des gemeinschaftlichen Besitzstands der Schluss gezogen wurde, dass die größte Wirkung in den Bereichen Hygiene, Gesundheits- und Veterinärbedingungen sowie Umwelt erzielt wurde; stellt jedoch fest, dass dieser Bericht auf einer Befragung der Begünstigten beruht und dass der Beitrag der Maßnahme II (Verbesserung der Verarbeitung und Vermarktung von Agrar- und Fischereierzeugnissen) im Rahmen de ...[+++]

31. merkt op dat uit een samenvattende studie van door de Commissie gefinancierde en door KPMG (Hongarije) uitgevoerde Sapard-evaluaties achteraf blijkt dat in termen van steun voor het naleven van Unienormen en het acquis communautaire de belangrijkste impact werd bereikt op het gebied van hygiëne-, sanitaire en veterinaire voorschriften en milieu; merkt echter ook op dat deze studie is gebaseerd op een enquête onder begunstigden en dat de impact van Sapard-steun in het kader van maatregel II (Verbetering van verwerking en afzet van landbouw- en visserijproducten) aanzienlijk groter wordt geacht voor het helpen nakomen van Europese mil ...[+++]


31. stellt fest, dass in dem zusammenfassenden Bericht zu den Ex-post-Evaluierungen der Sapard-Projekte, der von der Kommission finanziert und von KPMG (Ungarn) erstellt wurde, in Bezug auf die Unterstützung zur Erfüllung der Normen der Union und des gemeinschaftlichen Besitzstands der Schluss gezogen wurde, dass die größte Wirkung in den Bereichen Hygiene, Gesundheits- und Veterinärbedingungen sowie Umwelt erzielt wurde; stellt jedoch fest, dass dieser Bericht auf einer Befragung der Begünstigten beruht und dass der Beitrag der Maßnahme II (Verbesserung der Verarbeitung und Vermarktung von Agrar- und Fischereierzeugnissen) im Rahmen de ...[+++]

31. merkt op dat uit een samenvattende studie van door de Commissie gefinancierde en door KPMG (Hongarije) uitgevoerde Sapard-evaluaties achteraf blijkt dat in termen van steun voor het naleven van Unienormen en het acquis communautaire de belangrijkste impact werd bereikt op het gebied van hygiëne-, sanitaire en veterinaire voorschriften en milieu; merkt echter ook op dat deze studie is gebaseerd op een enquête onder begunstigden en dat de impact van Sapard-steun in het kader van maatregel II (Verbetering van verwerking en afzet van landbouw- en visserijproducten) aanzienlijk groter wordt geacht voor het helpen nakomen van Europese mil ...[+++]


Internationale Organisationen haben angesichts des ungarischen Mediengesetzes Bedenken geäußert und die Europäische Kommission ist nach einer Untersuchung zu dem Schluss gekommen, dass das Gesetz unvereinbar mit der AVMD-Richtlinie und dem gemeinschaftlichen Besitzstand im Allgemeinen ist.

Internationale organisaties hebben hun bezorgdheid uitgedrukt omwille van de mediawet in Hongarije, en de Europese Commissie is na onderzoek tot het besluit gekomen dat de wet indruist tegen de richtlijn audiovisuele mediadiensten en tegen het acquis van de Gemeenschap in het algemeen.


Am 26. April 2010 gelangte der Rat zu dem Schluss, dass die Bedingungen im Bereich des Datenschutzes erfüllt sind und dass der Annahme eines Beschlusses des Rates über die Anwendung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands über das Schengener Informationssystem und somit der Einstellung von SIS-Echtdaten in dem Moment, in dem Bulgarien und Rumänien dafür technisch bereit sind, nichts entgegensteht.

Op 26 april ll. is de Raad tot de conclusie gekomen dat de voorwaarden voor gegevensbescherming vervuld zijn en dat er niets een besluit over de toepassing van de verworvenheden op het Schengen-informatiesysteem, en dus het verstrekken van reële SIS-gegevens nog in de weg staat, zodra Bulgarije en Roemenië er technisch klaar voor zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (HU) Ich freue mich, dass der Europäische Rat zu dem Schluss gekommen ist, dass Rumänien und Bulgarien, die beiden neuesten Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die relevanten Kriterien erfüllt haben und dass daher der Schengen-Besitzstand auch in diesen Ländern angewendet werden kann.

– (HU) Het verheugt me dat de Europese Raad tot de conclusie is gekomen dat de twee laatst toegetreden lidstaten van de Europese Unie, Roemenië en Bulgarije, hebben voldaan aan de voorwaarden en dat het Schengenacquis dus ook in deze landen kan worden toegepast.


Die Bewertungsberichte gelangen zu dem Schluss, dass in Bulgarien und Rumänien die Daten­schutzanforderungen erfüllt sind und dass der Annahme eines Beschlusses des Rates über die Anwendung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands über das Schengener Informations­system und somit der Einstellung von SIS-Echtdaten in dem Moment, in dem Bulgarien und Rumänien dafür technisch bereit sind, nichts entgegensteht.

Uit evaluatieverslagen blijkt dat beide landen nu voldoen aan de gegevensbeschermingsvereisten, en dat niets de aanneming belet van een besluit van de Raad betreffende de toepassing van de bepalingen van het acquis betreffende het Schengeninformatiesysteem en derhalve het laden van echte SIS-gegevens in de weg staat, zodra Bulgarije en Roemenië hiertoe technisch in staat zijn.


Der Gerichtshof gelangt daher zu dem Schluss, dass die im Protokoll zur Beitrittsakte vorgesehene Aussetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Nordteil der Anwendung der Verordnung Brüssel I auf die Entscheidung eines zyprischen Gerichts mit Sitz im von der Regierung kontrollierten Gebiet, die jedoch ein Grundstück im Nordteil betrifft, nicht entgegensteht.

Het Hof stelt dus vast dat de opschorting van het gemeenschapsrecht in het noordelijke deel, als bedoeld in het protocol bij de toetredingsakte, niet in de weg staat aan de toepassing van de Brussel I-verordening op een beslissing van een in het door de regering gecontroleerde gebied zetelend Cypriotisch gerecht, die echter betrekking heeft op een in dat noordelijke deel gelegen stuk grond.


Im Anschluss an einen Bewertungsprozess ist der Gemischte Ausschuss zu dem Schluss gelangt, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft den Schengen-Besitzstand ordnungsgemäß anwendet und somit die Voraussetzungen für den Beitritt zum Schengen-Raum erfüllt.

Na een evaluatieproces heeft het Gemengd Comité geconcludeerd dat Zwitserland het Schengen­acquis correct toepast en dus voldoet aan de voorwaarden om toe te treden tot de Schengenruimte.


Zum Schluss der Aussprache stellte der Vorsitz fest, dass sämtliche Mitgliedstaaten wünschen, dass die Union vor der Erweiterung einen Besitzstand im Bereich der Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die strafrechtliche Ahndung von Umweltbeeinträchtigungen bildet.

Na afloop van het debat stelde het voorzitterschap vast dat alle lidstaten wensen dat de Unie vóór de uitbreiding beschikt over een acquis inzake onderlinge aanpassing van de wetgevingen betreffende strafrechtelijke bestraffing van milieucriminaliteit.


Im Bericht vom November 2000 kam man zu dem Schluss, dass Slowenien bei der Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands gewisse Fortschritte erzielt hatte.

In het verslag van november 2000 werd geoordeeld dat Slovenië weer enige stappen op de weg naar overneming van het acquis had gezet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besitzstands schluss' ->

Date index: 2024-10-28
w