Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfang eines schriftlichen Beweises
BQM
Bei der Beschlussfassung mitwirken
Beschlussfassung
Beschlussfassung durch Konsens
Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit
Beschlussverfahren
Beschlußfassung
Entscheidungsfindung
Entscheidungsprozess
Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck
Unterlagen für die Beschlussfassung erstellen

Traduction de «beschlussfassung schriftlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anfang eines schriftlichen Beweises

begin van bewijs door geschrift


bei der Beschlussfassung mitwirken

aan de beraadslaging deelnemen


Unterlagen für die Beschlussfassung erstellen

materialen om beslissingen te nemen produceren | middelen om beslissingen te nemen produceren


Beschlussfassung [ Beschlußfassung | Beschlussverfahren | Entscheidungsfindung | Entscheidungsprozess ]

besluitvorming [ besluitvormingsprocedure | besluitvormingsproces ]


Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit | BQM [Abbr.]

besluitvorming met gekwalificeerde meerderheid van stemmen | BGM [Abbr.]


Beschlussfassung durch Konsens

besluitvorming door middel van consensus


Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck

redactie in de praktijk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Geschäftsordnung wird die Möglichkeit der beschleunigten Beschlussfassung im Rahmen von schriftlichen Verfahren oder Telekonferenzen vorgesehen.

Het reglement van orde voorziet in snelle besluitvorming hetzij via een schriftelijke procedure hetzij via videoconferencing.


In der Geschäftsordnung wird die Möglichkeit der beschleunigten Beschlussfassung im Rahmen von schriftlichen Verfahren oder Telefon- sowie Videokonferenzen vorgesehen.

Het reglement van orde voorziet in snelle besluitvorming hetzij via een schriftelijke procedure hetzij via videoconferencing.


Die Beschlussfassung erfolgte am 30. Juni 2011 im schriftlichen Verfahren.

Besluit van 30 juni via de schriftelijke procedure.


Die Beschlussfassung erfolgte im schriftlichen Verfahren.

Het besluit is via de schriftelijke procedure genomen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn die Bürger etwa hören, dass beispielsweise bei der Debatte und bei der Beschlussfassung des viel und heiß diskutierten Gesetzesentwurfs REACH zur besseren Kontrolle der Chemikalien von 132 Änderungsanträgen 32 identisch und mit schriftlichen Empfehlungen der Chemieverbände versehen waren, wenn die Bürger dies hören, dann werden sie natürlich zunehmend den Glauben an die europäische Politik verlieren, und sie werden das Gefühl haben, dass die europäische Politik die Wünsche der Industrie, der multinationalen Konzerne, eins zu eins ...[+++]

Laten we het debat en het besluitvormingsproces betreffende de veelbesproken en controversiële REACH-ontwerpwetgeving voor een veiliger gebruik van chemische stoffen als voorbeeld nemen: als de burgers horen dat er van de 132 voorgestelde amendementen 32 identiek waren en begeleid werden door schriftelijke aanbevelingen van de chemische industrieverenigingen, dan zullen zij natuurlijk gestaag hun vertrouwen in Europa verliezen en het gevoel hebben dat bij de Europese beleidsvorming slechts de bevelen van de multinationals worden uitgevoerd.


Artikel 28bis - Wenn unbeschadet des Artikels 25, Absatz 3 eine Abgabe nicht in Anwendung des Artikels 17bis, § 1 festgesetzt worden ist, werden die unberechtigterweise bezogenen Abgaben und die negativen Beträge der Abgaben auf schriftlichen und begründeten, dem für die Beschlussfassung gemäss Artikel 27 bezüglich der Anträge auf Nachlass zuständigen Beamten innerhalb von drei Jahren ab dem 1. Januar des Steuerjahres, zu dem die zurückgeforderte Steuer gehört, vorgelegten Antrag dem Abgabenpflichtigen zurückerstattet.

Art. 28 bis. Als een belasting niet is gevestigd overeenkomstig artikel 17bis, § 1, worden de ten onrechte geïnde belastingen en de negatieve bedragen van de belastingen binnen drie jaar, te rekenen van 1 januari van het aanslagjaar van de belasting waarvoor de teruggave wordt aangevraagd, aan de verschuldigde teruggegeven op schriftelijk en gemotiveerd verzoek gericht aan de ambtenaar die gemachtigd is om overeenkomstig artikel 27 over de aanvraag tot ontheffing te beslissen, onverminderd artikel 25, derde lid.


Der Beschluss trägt außerdem zur Verbesserung der Funktionsweise des schriftlichen Verfahrens für die Beschlussfassung, zur zügigeren Annahme von Antworten des Rates auf Anfragen von Mitgliedern des Europäischen Parlaments sowie zur rascheren Ernennung von Mitgliedern des Wirtschafts- und Sozialausschusses und des Ausschusses der Regionen bei.

Het besluit dient voorts om de schriftelijke besluitvormingsprocedure beter te laten functioneren en de goedkeuring van de antwoorden op vragen van leden van het Europees Parlement en de benoemingen van de leden van het Economisch en Sociaal Comité en van het Comité van de Regio's sneller te laten verlopen.


die Mitgliedstaaten verfügen über eine Frist von 22 Tagen, um der Kommission ihre schriftlichen Bemerkungen zum Entscheidungsentwurf zu übermitteln; in Fällen, in denen die Beschlussfassung Dringlichkeitscharakter hat, kann der Vorsitzende jedoch je nach Dringlichkeit eine kürzere Frist festlegen.

de lidstaten beschikken over een termijn van 22 dagen om schriftelijke opmerkingen over de ontwerp-beschikking bij de Commissie in te dienen; indien de besluitvorming echter een dringend karakter heeft, kan de voorzitter naar gelang van de urgentie een kortere termijn vaststellen.


Außer wenn Buchstabe b Anwendung findet, tritt jede Änderung der in Absatz 1 genannten Artikel einen Monat nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die schriftlichen Notifikationen der verfassungsmäßig zustande gekommenen Annahme des Änderungsvorschlags von drei Vierteln der Vertragsparteien, die im Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Änderung Mitglieder der Versammlung waren und das Recht zur Abstimmung über die Änderung hatten, beim Generaldirektor eingegangen sind.

Behoudens wanneer het bepaalde onder b) van toepassing is, treedt elke wijziging van de in lid 1 bedoelde artikelen in werking een maand nadat de Directeur-Generaal van drie vierde van de Verdragsluitende Partijen die op het tijdstip dat de wijziging werd aangenomen, lid van de Algemene Vergadering waren en stemrecht hadden ten aanzien van die wijziging, schriftelijke kennisgevingen heeft ontvangen van de aanvaarding van deze wijzigingen overeenkomstig hun onderscheiden constitutionele regels.


Darin ist auch die Möglichkeit vorzusehen, dass Konsultation und Beschlussfassung im schriftlichen Verfahren erfolgen.

Deze procedureregeling voorziet in de mogelijkheid dat overleg en besluitvorming plaatsvinden in het kader van een schriftelijke procedure.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschlussfassung schriftlichen' ->

Date index: 2023-08-03
w