Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgesicherte Übermittlung
Ausleihen von Dokumenten
Beschlussfassung
Beschlussverfahren
Beschlußfassung
Brief-Übermittlung
Brief-Übermittlungs-Dienst
Briefdienst
Dokumentenlieferung
EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche
EURES
Elektronische Brief-Übermittlung
Elektronischer Brief-Übermittlungs-Dienst
Entscheidungsfindung
Entscheidungsprozess
Integrierte Übermittlung
SEDOC
Textübermittlung
Unterlagen für die Beschlussfassung erstellen
Übermittlung
Übermittlung von Dokumenten

Traduction de «beschlussfassung ubermittlung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerbeangeboten im internationalen Ausgleich | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC [Abbr.]

Europees systeem voor de mededeling van de voor internationale arbeidsbemiddeling geregistreerde aanbiedingen van en aanvragen om werk | SEDOC [Abbr.]


Briefdienst | Brief-Übermittlungs-Dienst | elektronischer Brief-Übermittlungs-Dienst

fysieke bezorgingsdienst | fysieke leveringsdienst


Brief-Übermittlung | elektronische Brief-Übermittlung

fysieke bezorging | fysieke levering


Beschlussfassung [ Beschlußfassung | Beschlussverfahren | Entscheidungsfindung | Entscheidungsprozess ]

besluitvorming [ besluitvormingsprocedure | besluitvormingsproces ]


Unterlagen für die Beschlussfassung erstellen

materialen om beslissingen te nemen produceren | middelen om beslissingen te nemen produceren








Dokumentenlieferung [ Ausleihen von Dokumenten | Textübermittlung | Übermittlung von Dokumenten ]

documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]


EURES [ EG-weite Stellenangebote und Arbeitsgesuche | Europäisches System für die Übermittlung von Stellen- und Bewerberangeboten im internationalen Ausgleich | SEDOC ]

Eures [ Europees systeem voor de mededeling van aanbiedingen van en aanvragen om werk | Europese diensten voor arbeidsvoorziening | SEDOC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1° die Anschrift der Behörden, die für die Beschlussfassung zuständig sind, der Behörden, bei denen relevante Auskünfte erhalten werden können, der Behörden, an welche Bemerkungen oder Fragen gesendet werden können sowie nähere Angaben über die Fristen für die Übermittlung der Bemerkungen oder Fragen;

1° de personeelsgegevens van de overheden bevoegd voor het nemen van de beslissing, van de overheden waarbij relevante informatie kan worden verstrekt, van de overheden waarbij opmerkingen of vragen kunnen worden gericht alsook bepalingen over de termijnen van de overmaking van de opmerkingen of vragen;


Ab der passiven Phase beschränken sich die Aufgaben des Verwaltungsrats des ZUE auf die Genehmigung des Schließungsberichts, die Genehmigung der Kontenabschlüsse im Zusammenhang mit der Schließungsphase und die Übermittlung eines Entlastungsvorschlags an den AKP-EU-Botschafterausschuss zur Beschlussfassung.

Met ingang van de passieve fase blijft de taak van de raad van bestuur van het COB beperkt tot de goedkeuring van het sluitingsverslag, de goedkeuring van de rekeningen die betrekking hebben op de sluitingsfase, en het toezenden van een kwijtingsvoorstel aan het ACS-EU-Comité van ambassadeurs tot besluitneming.


Vorbehaltlich des Rechts jedes der öffentlichen Behörde unterstehenden Verwaltungsdienstes, wenn nötig und vor jeder Beschlussfassung die Übermittlung durch den Antragsteller der Originalunterlage im Papierformat zu verlangen, können die Beweisstücke, die einem elektronischen Formular beigefügt werden, in elektronischer Form übermittelt werden.

Onverminderd het recht van elke administratieve dienst die onder de openbare overheid valt om desnoods en vóór elke besluitvorming te eisen dat de aanvrager het originele stuk op papier overmaakt, mogen de bij een elektronisch formulier gevoegde bewijsstukken elektronisch overgemaakt worden.


Art. 44 - Die Vorschriften für die Form, die Ubermittlung und die Bewertung durch die Verwaltung, für die Beschlussfassung durch den Minister sowie für die Anpassung und die Umsetzung für den Plan, die in den Artikeln 5 und 8, § 1, 3, 4 und 5 bestimmt worden sind, finden Anwendung.

Art. 44. De wijze van voorstelling, ontvangst en beoordeling door het bestuur, van beslissing door de Minister en, eveneens, van aanpassing en uitvoering van het plan bepaald in de artikelen 6, 7 en 8, § 1, 3, 4, en 5, zijn van toepassing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 44 - Die Vorschriften für die Form, die Ubermittlung und die Bewertung durch die Verwaltung, für die Beschlussfassung durch den Minister sowie für die Anpassung und die Umsetzung für den Plan, die in den Artikeln 6, 7 und 8 § 1, 3, 4 und 5 bestimmt worden sind, finden Anwendung.

Art. 44. De wijze van voorstelling, ontvangst en beoordeling door het bestuur, van beslissing door de Minister en, eveneens, van aanpassing en uitvoering van het plan bepaald in de artikelen 6, 7 en 8, § 1, 3, 4, en 5, zijn van toepassing.


Art. 7 - Vorbehaltlich des Rechts jedes Verwaltungsdienstes, wenn nötig und vor jeder Beschlussfassung die Ubermittlung durch den Antragsteller der Originalunterlage im Papierformat zu verlangen, können die Beweisstücke, die einem elektronischen Formular beigefügt werden müssen, in elektronischer Form übermittelt werden.

Art. 7. Onverminderd het recht van elke administratieve dienst om desnoods en vóór elke besluitvorming te eisen dat de aanvrager het originele stuk op papier overmaakt, mogen de bij een elektronisch formulier te voegen bewijsstukken elektronisch overgemaakt worden.


- die Modalitäten für die Ubermittlung der Tagesordnung und der zur Beschlussfassung erforderlichen Unterlagen;

- de wijzen waarop de agenda en de voor het nemen van een beslissing nodige documenten worden overgemaakt;


Wir sind in unseren Änderungsvorschlägen diesem Ansatz der Kommission gefolgt und haben unterstrichen, dass neben dem Schutz der Unternehmen auch die Aufgaben der Steuerbehörden der Mitgliedstaaten - gegebenenfalls mit Korrekturen - eindeutig festgelegt werden müssen und ein konkreter Zeitrahmen für die Übermittlung, Prüfung, Beschlussfassung und Erstattung vorzugeben ist.

In onze amendementsvoorstellen hebben wij de Commissie gevolgd en benadrukt dat naast de bescherming van ondernemingen, ook de verantwoordelijkheden van de autoriteiten van de lidstaten duidelijk dienen te worden omschreven, met waar nodig rectificaties en onder vermelding van specifieke termijnen voor verzending, beoordeling, besluitvorming en teruggave.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschlussfassung ubermittlung' ->

Date index: 2024-04-21
w