Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «berichts enrique barón crespo » (Allemand → Néerlandais) :

In der vom Parlament am 7. Juni 2007 verabschiedeten Entschließung über die Roadmap für den Verfassungsprozess (auf der Grundlage des Berichts von Enrique Barón Crespo und Elmar Brok im Rahmen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen) wird erneut an die Notwendigkeit erinnert, die Union zu bevollmächtigen, eine kohärente Migrationspolitik zu betreiben.

De door het Parlement op 7 juni 2007 goedgekeurde resolutie over de voortzetting van de grondwettelijke procedure (op basis van het verslag van de heren Barón Crespo en Brok in het kader van de Commissie constitutionele zaken herinnert nogmaals aan de noodzaak om de Unie de bevoegdheid te geven een samenhangend migratiebeleid te voeren.


Als nächster Punkt folgt der Bericht von Enrique Barón Crespo und Elmar Brok im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über die Roadmap für den EU-Verfassungsprozess (2007/2087(INI) (A6-0197/2007)).

- Aan de orde is het verslag (A6-0197/2007) van Enrique Barón Crespo en Elmar Brok, namens de Commissie constitutionele zaken, over het stappenplan voor het grondwettelijke proces van de Unie [2007/2087(INI)].


Richard Corbett wird später noch einmal für die Fraktion spezieller auf dieses Thema eingehen Ich möchte den Berichterstattern Enrique Barón Crespo und Elmar Brok herzlich danken, weil sich dieser Bericht voll auf der Linie unserer seit dem doppelten Nein vor zwei Jahren geführten Debatte befindet.

Ik wil de rapporteurs, de heren Barón Crespo en Brok, hartelijk danken omdat dit verslag volledig de koers volgt van het debat dat sinds twee jaar, na het tweevoudige “nee” wordt gevoerd.


– (FR) Frau Präsidentin! Im Bericht unserer Kollegen Enrique Barón Crespo und Elmar Brok kann man unter Erwägung H zu der französischen und niederländischen Ablehnung des Entwurfs eines Verfassungsvertrags Folgendes lesen: „Viele der zum Ausdruck gebrachten Befürchtungen betrafen eher den Kontext, nicht den Inhalt, und Fragen, die der Öffentlichkeit am meisten Sorgen bereiteten, wurden inzwischen geklärt“.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, in het verslag van onze collega’s Barón Crespo en Brok zijn in overweging H betreffende het Franse en Nederlandse “nee” tegen de ontwerp-Grondwet de volgende woorden te lezen: “Veel van de tot uitdrukking gebrachte bezwaren hadden betrekking op het kader en niet zozeer op de inhoud; en vraagstukken die in belangrijke mate bij het publiek leefden, zijn sindsdien opgelost”.


Der Ausschuß beschloß in seiner Sitzung vom 29. September 1995, einen Bericht auszuarbeiten, und benannte Enrique Baron Crespo als Berichterstatter.

Op haar vergadering van 29 september 1995 behandelde de Commissie buitenlandse zaken, veiligheids- en defensiebeleid de ontwerpaanbeveling, besloot zij een verslag op te stellen en benoemde de heer Barón Crespo tot rapporteur.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'berichts enrique barón crespo' ->

Date index: 2024-12-11
w