Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits sepa-zahlungssysteme umgestellt haben » (Allemand → Néerlandais) :

Behörden, die bereits auf eProcurement umgestellt haben, melden Einsparungen zwischen 5 und 20 %.

Overheidsinstanties die reeds op eProcurement (e-aanbesteding) zijn overgestapt, maken gewag van besparingen tussen de 5 en 20 %.


(13a) Zahlungsdienstleister und -nutzer sollten über genügend Zeit verfügen, die Anpassung an die technischen Anforderungen vorzunehmen, allerdings darf diese Zeitspanne die Vorteile für die Verbraucher nicht in unnötiger Weise verzögern oder Maßnahmen vorausschauender Unternehmen benachteiligen, die bereits auf SEPA-Zahlungssysteme umgestellt haben.

(13 bis) Aan aanbieders en gebruikers van betalingsdiensten dient voldoende tijd te worden gegeven voor de aanpassing aan de technische vereisten, maar deze periode mag geen onnodige vertraging opleveren ten aanzien van de voordelen voor de consument en mag proactieve bedrijven die al zijn overgeschakeld op SEPA-betalingssystemen, niet voor hun inspanningen bestraffen.


Zahlungsdienstleister, die bereits vollständig auf SEPA umgestellt haben, könnten die Möglichkeit in Betracht ziehen, Zahlungsdienstnutzern, die die Umstellung noch nicht vollzogen haben, in dieser Übergangszeit Konvertierungsdienste zur Verfügung zu stellen.

Betalingsdienstaanbieders die reeds volledig naar SEPA gemigreerd zijn, kunnen overwegen betalingsdienstgebruikers die nog niet zijn gemigreerd omzettingsdiensten aan te bieden gedurende de overgangsperiode.


Die Mitgliedstaaten sollten während der Übergangszeit davon absehen, Zahlungsdienstleister, die nicht SEPA-konforme Zahlungen abwickeln, und Zahlungsdienstnutzer, die noch nicht umgestellt haben, mit Sanktionen zu belegen.

Tijdens de overgangsperiode dienen de lidstaten ervan af te zien sancties op te leggen aan betalingsdienstaanbieders die niet-conforme betalingen verwerken en aan betalingsdienstgebruikers die nog niet gemigreerd zijn.


Zahlungsdienstleister, die bereits vollständig auf SEPA umgestellt haben, könnten die Möglichkeit in Betracht ziehen, Zahlungsdienstnutzern, die die Umstellung noch nicht vollzogen haben, in dieser Übergangszeit Konvertierungsdienste zur Verfügung zu stellen.

Betalingsdienstaanbieders die reeds volledig naar SEPA gemigreerd zijn, kunnen overwegen betalingsdienstgebruikers die nog niet zijn gemigreerd omzettingsdiensten aan te bieden gedurende de overgangsperiode.


Die Mitgliedstaaten sollten während der Übergangszeit davon absehen, Zahlungsdienstleister, die nicht SEPA-konforme Zahlungen abwickeln, und Zahlungsdienstnutzer, die noch nicht umgestellt haben, mit Sanktionen zu belegen.

Tijdens de overgangsperiode dienen de lidstaten ervan af te zien sancties op te leggen aan betalingsdienstaanbieders die niet-conforme betalingen verwerken en aan betalingsdienstgebruikers die nog niet gemigreerd zijn.


Frühere Initiativen auf europäischer Ebene, wie etwa die Zahlungsdiensterichtlinie (2007/64/EG) oder die jüngste Verordnung über den Einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraum (SEPA/260/2012) haben bereits die Möglichkeiten von Zahlungsdienstleistern bei grenzübergreifenden Transaktionen verbessert.

Dankzij eerdere initiatieven op Europees niveau, zoals de richtlijn betalingsdiensten (2007/64/EG) of de recente verordening inzake de gemeenschappelijke betalingsruimte voor de euro (SEPA/260/2012), is de bekwaamheid van betalingsdienstaanbieders op het gebied van grensoverschrijdende verrichtingen reeds verbeterd.


(13a) Zahlungsdienstleister und -nutzer sollten über genügend Zeit verfügen, die Anpassung an die technischen Anforderungen vorzunehmen, allerdings sollte diese Zeitspanne die Vorteile für die Verbraucher nicht in unnötiger Weise verzögern oder Maßnahmen vorausschauender Unternehmen benachteiligen, die bereits auf SEPA umgestellt haben.

(13 bis) Aan aanbieders en gebruikers van betalingsdiensten dient voldoende tijd te worden gegeven voor de aanpassing aan de technische vereisten, maar deze periode mag geen onnodige vertraging opleveren ten aanzien van de voordelen voor de consument en mag proactieve bedrijven die al zijn overgeschakeld naar de SEPA, niet voor hun inspanningen bestraffen.


Auftraggeber bei Behörden und anderen Stellen, die bereits auf e-Vergabe umgestellt haben, berichten von Einsparungen zwischen 5 und 20%, die Erfahrung zeigt außerdem, dass die Investitionskosten rasch wieder hereingeholt werden können.

Volgens aanbestedende diensten en entiteiten die reeds op e-aanbesteding zijn overgestapt, wordt vaak 5 à 20% bespaard; de ervaring leert ook dat de investering snel terugverdiend kan worden.


Insgesamt werden die Einsparungen durch die Umstellung auf e-Vergabe in Portugal bereits im ersten Jahr auf etwa 650 Mio. EUR geschätzt, und sie könnten 1,2 Mrd. EUR erreichen, wenn alle Vergabebehörden voll auf e-Vergabe umgestellt haben.

Alles samen heeft de overschakeling op e-aanbesteding in Portugal het eerste jaar naar schatting besparingen van ongeveer 650 miljoen EUR opgeleverd en had deze 1,2 miljard EUR kunnen opleveren als alle aanbestedende diensten e-aanbesteding volledig hadden geïmplementeerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereits sepa-zahlungssysteme umgestellt haben' ->

Date index: 2025-04-02
w