Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
An...
Belgien
Das Königreich Belgien
Gemeinschaften Belgiens
Kolonialuniversität Belgiens in Antwerpen
Königliche Bibliothek von Belgien
Mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
Regionen und Gemeinschaften Belgiens
Verbrauchen bis spätestens

Traduction de «belgien spätestens » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Belgien [ das Königreich Belgien ]

België [ Koninkrijk België ]


Belgien | das Königreich Belgien

België | Koninkrijk België


Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.

De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.




Regionen und Gemeinschaften Belgiens

gewesten en gemeenschappen van België




Kolonialuniversität Belgiens in Antwerpen

Koloniale Hogeschool van België te Antwerpen


Königliche Bibliothek von Belgien

Koninklijke Bibliotheek van België
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus dem Umstand, dass die jährliche Steuer in diesem Fall auf die in Belgien netto angelegten Beträge der Einrichtung für gemeinsame Anlagen, festgelegt am 31. Dezember 2012 (Artikel 161bis §§ 1 und 2 des Erbschaftssteuergesetzbuches), geschuldet war und dass diese Steuer spätestens am 31. März 2013 bezahlt sein musste (Artikel 161quater Absatz 2 des Erbschaftssteuergesetzbuches), geht hervor, dass die Situation am 31. März 2013 endgültig war.

Uit de omstandigheid dat de jaarlijkse taks te dezen verschuldigd was op de in België netto uitstaande bedragen van de collectieve beleggingsinstelling, zoals vastgesteld op 31 december 2012 (artikel 161bis, §§ 1 en 2, van het Wetboek der successierechten), en dat die taks uiterlijk op 31 maart 2013 moest zijn betaald (artikel 161quater, tweede lid, van het Wetboek der successierechten), volgt dat de toestand definitief was op 31 maart 2013.


Mit der Korrektur wird der Empfehlung des Rates von 2013 entsprochen, nach der Belgien sein übermäßiges Defizit spätestens 2013 abbauen sollte.

De correctie voldoet aan het besluit van de Raad van 2013 om het Belgische buitensporige tekort uiterlijk in 2013 te beëindigen.


Um administrative und haushaltsmäßige Schwierigkeiten zu vermeiden, die sich aus der Nichtigerklärung von Artikel 15 des angefochtenen Gesetzes ergeben würden, und es Belgien zu ermöglichen, die Richtlinie 2009/18/EG weiter auszuführen, sind in Anwendung von Artikel 8 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof die Folgen des für nichtig erklärten Artikels 15 aufrechtzuerhalten, bis der Gesetzgeber eine Gesetzesänderung hat in Kraft treten lassen - und gegebenenfalls ein Zusammenarbeitsabkommen geschlossen hat (B.17.7) - und spätestens bis zum 3 ...[+++]

Teneinde de administratieve en budgettaire moeilijkheden te vermijden die uit de vernietiging van artikel 15 van de bestreden wet zouden voortvloeien en België in staat te stellen verdere uitvoering te geven aan de Richtlijn 2009/18/EG, dienen, met toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de gevolgen van het vernietigde artikel 15 te worden gehandhaafd tot de wetgever een wetswijziging in werking heeft doen treden - en in voorkomend geval een samenwerkingsakkoord heeft gesloten (B.17.7) - en uiterlijk tot 31 december 2014.


In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch besonders begründet wird, dass die Europäische Kommission von Belgien, d.h. von der Wallonischen Region, die Einhaltung der Bestimmungen der Richtlinie Nr. 2008/120/EG des Rates vom 18. Dezember 2008 über Mindestnormen für den Schutz von Schweinen spätestens zum 1. Januar 2013 verlangt;

Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid speciaal gemotiveerd is door het feit dat de Europese Commissie eist dat België, meer bepaald het Waalse Gewest, zich uiterlijk 1 januari 2013 voegt naar de bepalingen van Richtlijn 2008/120/EG van de Raad van 18 december 2008 tot vaststelling van minimumnormen ter bescherming van varkens;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Damit die Rechtsunsicherheit vermieden wird, die sich aus der Nichtigerklärung ergeben würde, und damit Belgien in die Lage versetzt wird, die in B.6 erwähnte Richtlinie in der durch das angefochtene Dekret geregelten Angelegenheit umzusetzen, sind in Anwendung von Artikel 8 Absatz 2 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof die Folgen des für nichtig erklärten Dekrets aufrechtzuerhalten, bis die Region Brüssel-Hauptstadt eine Ordonnanz in dieser Angelegenheit in Kraft gesetzt hat, und spätestens bis zum 31. März 20 ...[+++]

Teneinde de rechtsonzekerheid te vermijden die uit de vernietiging zou voortvloeien en België in staat te stellen verdere uitvoering te geven aan de in B.6 vermelde richtlijn in de bij het bestreden decreet geregelde aangelegenheid, dienen, met toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de gevolgen van het vernietigde decreet te worden gehandhaafd tot het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest een ordonnantie in deze aangelegenheid in werking heeft doen treden en uiterlijk tot 31 maart 2013.


Heute beschloss die Kommission, Vertragsverletzungsverfahren gegen Belgien, Luxemburg und Schweden einzuleiten und an sie mit Gründen versehene Stellungnahmen zu richten. Darin fordert sie die drei Länder auf, ihre Bestimmungen der Richtlinie über Sanktionen gegen Arbeitgeber illegaler Migranten (Richtlinie 2009/52/EG) anzupassen, die spätestens am 20. Juli 2011 hätte umgesetzt werden müssen.

De Commissie heeft vandaag besloten een volgende stap te zetten in de inbreukprocedures tegen België, Luxemburg en Zweden en deze door middel van een met redenen omkleed advies te verzoeken hun wetten aan te passen aan de richtlijn inzake sancties tegen werkgevers (Richtlijn 2009/52/EG), die vóór 20 juli 2011 in de nationale wetgeving had moeten zijn omgezet.


Der Registerführer überträgt die Gesamtheit der in Artikel 15 § 4 erwähnten Einheiten auf das Konto der Vertragspartei Belgien spätestens zwei Monate vor dem Ablauf der zusätzlichen, zur Erfüllung seiner Verpflichtungen gewährten Frist.

De registeradministrateur draagt het geheel van de eenheden vermeld in artikel 15, § 4, over naar de partijtegoedrekening van België als verdragsluitende Partij, ten laatste twee maanden voor het verstrijken van de bijkomende termijn om aan zijn verplichtingen te voldoen.


Bei der Rechtssache geht es um das Versäumnis Belgiens, die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften, um der Richtlinie spätestens ab dem 16. Januar 2009 nachzukommen, zu erlassen und die Kommission davon in Kenntnis zu setzen.

Deze zaak komt er omdat België heeft nagelaten de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking te doen treden om aan de richtlijn te voldoen en de Commissie daarvan uiterlijk op 16 januari 2009 in kennis te stellen.


Die Kommission muss daher feststellen, dass Belgien noch immer nicht die notwendigen Vorkehrungen zur Umsetzung der Richtlinie getroffen hat, die spätestens am 30. Juni 2002 hätte abgeschlossen sein sollen.

De Commissie moet daarom vaststellen dat België de maatregelen die uiterlijk op 30 juni 2002 hadden moeten worden ingevoerd, nog steeds niet heeft vastgesteld.


Verpflichtungszusagen der Parteien Die Parteien haben zugesagt, ihre jeweiligen Vertriebsbindungen mit Heidelberger bzw. MAN-Roland für Belgien und die Niederlande bis spätestens 31.12.1993 zu lösen.

Door de partijen voorgestelde verbintenissen De partijen hebben zich ertoe verbonden hun betrekkingen ten aanzien van de distributie met hetzij Heidelberg hetzij MAN-Roland (naar eigen keuze) voor België en Nederland uiterlijk op 31 december 1993 te beëindigen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgien spätestens' ->

Date index: 2022-05-12
w