Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akte über den Beitritt
Beitritt zur Europäischen Union
Beitrittsakte
Beitrittsantrag
Beitrittsgesuch
EU-Beitritt
Folge des Beitritts
Stauchgrad
Stauchverkuerzung

Vertaling van "beitrittsakte beiden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
eine der beiden Vorsitzenden des Vermittlungsausschusses | einer der beiden Vorsitzenden des Vermittlungsausschusses

covoorzitter van het bemiddelingscomité


stauchgrad (an beiden werkstueckteilen) | stauchverkuerzung (an beiden werkstueckteilen)

opstuikverlies (van beide werkstukdelen)




Beitritt zur Europäischen Union [ Beitrittsakte | Beitrittsantrag | Beitrittsgesuch | EU-Beitritt | Folge des Beitritts ]

toetreding tot de Europese Unie [ EG-toetreding | gevolg van de toetreding | kandidaatland | kandidaat-lidstaat | toetredingsaanvraag | toetreding tot de Gemeenschap | verzoek tot toetreding ]


Akte über den Beitritt | Beitrittsakte

Akte van Toetreding | AT [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Während der Rechtsakt über das Ignalina-Programm auf der Grundlage von Protokoll Nr. 4 und Artikel 56 der Beitrittsakte verabschiedet wurde, in der die finanzielle Unterstützung zumindest bis 2013 festgelegt ist, stützten sich die Rechtsakte für die beiden anderen Programme auf Artikel 203 des Euratom-Vertrags, da für die Slowakei in der Beitrittsakte 2003 nur eine finanzielle Unterstützung bis 2006 und für Bulgarien nach der Beitrittsakte 2005 nur eine Unterstützung bis 2009 vorgesehen ist.

Terwijl de wetgevingshandeling voor het Ignalina-programma werd vastgesteld op de grondslag van Protocol nr. 4 en artikel 56 van de toetredingsakte van 2003, die voorziet in steun tot in ieder geval 2013, waren de wetgevingshandelingen voor de beide andere programma's gebaseerd op artikel 203 Euratom, omdat de toetredingsakte van 2003 slechts tot 2006 steun bood voor Slowakije, en Bulgarije uit hoofde van de toetredingsakte van 2005 slechts tot 2009 steun zou krijgen.


Diese beiden Rechtsgrundlagen sind jedoch in keinem Fall vereinbar, da in Artikel 203 des Euratom-Vertrags die Einstimmigkeit im Rat vorgesehen ist, während in Protokoll Nr. 4 und Artikel 56 der Beitrittsakte 2003 eine qualifizierte Mehrheit im Rat festgelegt ist.

Deze beide rechtsgrondslagen zijn echter hoe dan ook niet verenigbaar omdat artikel 203 Euratom-Verdrag besluitvorming bij algemene stemmen in de Raad verlangt, terwijl in Protocol nr. 4 en artikel 56 van de toetredingsakte 2003 een gekwalificeerde meerderheid in de Raad wordt voorgeschreven.


Damit der Rat einen Beschluss über die fortgesetzte Unterstützung im Rahmen der drei Programme erlässt, muss der Vorschlag nach der Empfehlung des Rates aufgeteilt werden und das Ignalina-Programm einen eigenen, von den anderen beiden Programmen unabhängigen Rechtsakt darstellen, der sich auf das Protokoll Nr. 4 und Artikel 56 der Beitrittsakte 2003 stützt.

Voor een in de Raad te nemen besluit inzake voortgezette steun uit hoofde van de drie programma's, moet het voorstel worden opgesplitst zoals ook de Raad voorstelt, en moet het Ignalina-programma apart van de andere twee programma's in een afzonderlijke wetgevingshandeling worden geregeld, op de grondslag van Protocol nr. 4 en artikel 56 van de toetredingsakte van 2003.


Dieser Rechtfertigung stimmt die Berichterstatterin zu, und sie betont, dass die Bestimmungen der Beitrittsakte bezüglich der Stilllegung der Reaktoren Kosloduj 1 bis 4 von beiden Partnern eingehalten werden müssen.

De rapporteur onderschrijft deze motivering en onderstreept dat de bepalingen van de Akte van toetreding met betrekking tot de ontmanteling van de eenheden 1 t/m 4 in Kozloduy door de beide partijen moeten worden nageleefd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach Artikel 3 Absätze 3 und 4 der Beitrittsakte erlässt der Rat einen Beschluss, in dem er den Tag festlegt, an dem die betreffenden Übereinkünfte für Bulgarien und Rumänien in Kraft treten, und nimmt alle Anpassungen vor, die aufgrund des Beitritts dieser beiden neuen Mitgliedstaaten erforderlich sind (hierzu gehört zumindest auch die Annahme der Übereinkünfte in der bulgarischen und in der rumänischen Sprachfassung, so dass diese Fassungen „gleichermaßen verbindlich“ sind).

Overeenkomstig artikel 3, leden 3 en 4, van de Toetredingsakte stelt de Raad daartoe besluiten vast waarin wordt bepaald op welke data deze verdragen in werking treden ten aanzien van Bulgarije en Roemenië en waarin de als gevolg van de toetreding van deze twee nieuwe lidstaten vereiste aanpassingen in deze verdragen worden aangebracht (dat omvat in elk geval de vaststelling van deze verdragen in de Bulgaarse en de Roemeense taal, zodat deze versies "gelijkelijk authentiek" zijn).


Die Verhandlungen mit diesen beiden Ländern wurden im Dezember 2004 abgeschlossen, der endgültige Text des Beitrittsvertrags und der Beitrittsakte wurde am 11. Februar 2005 von den Vertragsparteien gebilligt.

De toetredingsonderhandelingen met deze twee landen zijn in december 2004 afgesloten en de definitieve tekst van het Verdrag en de Akte van toetreding is door de partijen op 11 februari 2005 goedgekeurd.


Die für die beiden Länder geltenden Ausnahmeregelungen gemäß Artikel 4 der Beitrittsakte von 2003 (EN) werden damit aufgehoben.

Hiermee worden voor de twee landen de derogaties ingetrokken als gevolg van artikel 4 van de toetredingsakte 2003 (EN).


b) die im Rahmen der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen befördert werden, die dazu bestimmt sind, während der Übergangszeit im Handel zwischen der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung vom 31. Dezember 1985 einerseits und Spanien und Portugal andererseits sowie im Handel zwischen diesen beiden Mitgliedstaaten den freien Verkehr von Waren sicherzustellen, für die der vollständige Abbau der Zölle noch nicht verwirklicht ist bzw. andere in der Beitrittsakte vorgesehene Maßnahmen noch nicht gelten;

b) die worden vervoerd in het kader van de methoden van administratieve samenwerking die ten doel hebben gedurende de overgangsperiode in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap in haar samenstelling per 31 december 1985, enerzijds, en Spanje en Portugal, anderzijds, alsmede in het handelsverkeer tussen deze beide Lid-Staten onderling het vrije verkeer te waarborgen van goederen waarvoor de douanerechten of andere in de Akte van Toetreding bedoelde maatregelen nog niet volledig zijn afgeschaft;


Zu diesen Anträgen gehören detaillierte Programme mit einer Beschreibung der Maßnahmen, die die beiden Regierungen zur Umsetzung der einschlägigen Artikel der Beitrittsakte für notwendig halten.

De aanvragen omvatten gedetailleerde programma's, waarin genoemde regeringen de maatregelen hebben aangegeven die zij met het oog op de tenuitvoerlegging van de betrokken artikelen van de Toetredingsakte nodig achten.


Für die Tätigkeiten der spanischen und portugiesichen Schiffe außerhalb ihrer Hoheitsgewässer werden die Angaben in der Beitrittsakte Spaniens und Portugals zugrundegelegt, in der zum ersten Mal derartigeBestimmungen für die Schiffe dieser beiden Mitgliedstaaten und ihre Fischereitätigkeit in den Gewässern der anderen Mitgliedstaaten festgelegt worden sind.

Deze informatie is ontleend aan de logboeken van de vaartuigen, behalve voor de activiteiten van de Spaanse en Portugese vaartuigen buiten hun respectieve wateren. In dit laatste geval is de informatiebron het toetredingsverdrag, waarin de eerste voorschriften van de aard als hier bedoeld waren opgenomen voor de betrokken landen en voor de visserijactiviteiten van hun vaartuigen in de wateren van de overige Lid-Staten.




Anderen hebben gezocht naar : akte über den beitritt     beitritt zur europäischen union     beitrittsakte     beitrittsantrag     beitrittsgesuch     eu-beitritt     folge des beitritts     stauchgrad     stauchverkuerzung     beitrittsakte beiden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beitrittsakte beiden' ->

Date index: 2023-05-11
w