Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beitrag medienpluralismus geleistet haben » (Allemand → Néerlandais) :

3. fordert den Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, alles in ihrer Macht Stehende zu unternehmen, damit in Europa nie wieder solch monströse Akte der Barbarei geschehen, und zu untersuchen, ob Unionsbürger zwischen 1992 und 1995 im Hoheitsgebiet von Bosnien und Herzegowina Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen begangen oder einen Beitrag dazu geleistet haben;

3. roept de Raad, de Commissie en de lidstaten op alles te doen wat in hun vermogen ligt om te verhinderen dat zulke monstrueuze barbaarsheid zich ooit nog eens in Europa voordoet, en te onderzoeken in hoeverre EU-burgers tussen 1992 en 1995 in Bosnië-Herzegovina aan genocide, misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden hebben meegewerkt of zich daaraan schuldig gemaakt;


Ich danke allen Mitgliedstaaten, die bereits einen Beitrag geleistet haben, und ermutige andere Länder, sich ihnen anzuschließen, damit die EU in die Lage versetzt wird, auf den zunehmenden Bedarf zu reagieren und bereits vor Eintritt einer Katastrophe eine bessere Planung und Vorbereitung zu gewährleisten“, sagte EU-Kommissar Christos Stylianides, Gastgeber der heutigen hochrangigen Einweihungsveranstaltung in Brüssel.

Ik dank alle lidstaten die tot dusver reeds aan het korps hebben bijgedragen, en moedig de anderen aan zich hierbij aan te sluiten, zodat de EU kan inspelen op de toenemende behoeften en kan zorgen voor een betere planning en voorbereiding voordat een ramp zich voordoet", aldus commissaris Christos Stylianides die vandaag in Brussel de inhuldigingsplechtigheid op hoog niveau organiseert.


10. begrüßt die Umsetzung der Must-Carry- und Must-Offer-Regeln, die im Vorfeld der Wahlen einen erheblichen Beitrag zum Medienpluralismus geleistet haben;

10. is verheugd over de toepassing van de beginselen "must carry" (verplichting tot uitzending) en "must offer" (verplichting tot aanbieding), die aanzien hebben bijgedragen tot het pluralisme in de media in de aanloop naar de verkiezingen;


8. begrüßt die Umsetzung der Must-Carry- und Must-Offer-Regeln, die im Vorfeld der Wahlen einen erheblichen Beitrag zum Medienpluralismus geleistet haben;

8. is verheugd over de toepassing van de beginselen „must carry” (verplichting tot uitzending) en „must offer” (verplichting tot aanbieding), die in aanzienlijke mate hebben bijgedragen tot het pluralisme in de media in de aanloop naar de verkiezingen;


Ich möchte allen danken, die einen Beitrag dazu geleistet haben, dass diese neue Regelung in Kraft treten kann. Besonders erwähnt sei hier die aktiv bekundete Unterstützung durch die Mitglieder des Europäischen Parlaments, die europäischen Justizminister und durch Maggie Hughes, deren Sohn im Urlaub Opfer eines Verbrechens wurde und die sich unermüdlich für die Rechte von Opfern engagiert hat.

Ik wil iedereen bedanken die heeft geholpen om deze nieuwe richtlijn tot stand te brengen. Daarbij denk ik met name aan de krachtige steun van leden van het Europees Parlement, de Europese ministers van Justitie en Maggie Hughes, die onvermoeibaar campagne heeft gevoerd, nadat haar zoon op vakantie het slachtoffer van een misdrijf was geworden.


Ich befürworte, dass Patienten die besten und aktuellsten Informationen haben, die beispielsweise gleichzeitig mit der Zulassung eines neuen Medikaments zugelassen werden, und ich glaube, dass wir einen wichtigen Beitrag dazu geleistet haben.

Patiënten dienen zo volledig en zo actueel mogelijke informatie te verkrijgen, bijvoorbeeld informatie die is goedgekeurd bij de keuring van een nieuw geneesmiddel.


Ich darf aus unserer Regierung berichten, dass wir heute eine Kabinettssitzung hatten, in der wir Bilanz gezogen haben, und dass alle Regierungsmitglieder stolz darauf waren, diese Präsidentschaft mit Enthusiasmus und viel Engagement geführt zu haben, und dass die sozialdemokratischen genau wie die christdemokratischen Regierungsmitglieder ihren Beitrag dazu geleistet haben.

Ik mag u vanuit onze regering meedelen dat wij vandaag tijdens een kabinetszitting de balans hebben opgemaakt en dat alle leden van de regering er trots op waren dit voorzitterschap met enthousiasme en veel inzet te hebben geleid, en dat zowel de sociaaldemocratische als de christendemocratische leden van de regering daaraan hebben bijgedragen.


ANERKENNT, dass die laufenden Prozesse, wie der energiepolitische Dialog mit Russland, der Europa-Mittelmeer-Prozess, der Stabilitätspakt für Südosteuropa, die Nördliche Dimension und die Energiecharta sowie Einrichtungen wie die Internationale Energieagentur bereits einen Beitrag hierzu geleistet haben;

5. ERKENT de bijdrage die lopende processen, zoals de energiedialoog met Rusland, het euro-mediterrane proces, het stabiliteitspact voor Zuidoost-Europa, de noordelijke dimensie en het Energiehandvest, en organisaties zoals het Internationaal Energieagentschap reeds hebben geleverd;


3. in der Erkenntnis, dass der internationale waldpolitische Dialog seit 1992 von der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe für Wälder (IPF), dem Internationalen Waldforum (IFF) und - seit der Internationalen Vereinbarung über die Wälder (International Arrangement on Forests - IAF) im Jahr 2000 - vom Waldforum der Vereinten Nationen (UNFF) gefördert worden ist, die allesamt einen wertvollen Beitrag zur Konsensbildung bei vielen waldpolitischen Aspekten, vor allem bei der nachhaltigen Waldbewirtschaftung, geleistet haben, in ...[+++]sbesondere durch die Aktionsvorschläge von IPF/ IFF und die Gründung der Gemeinsamen Partnerschaft für die Wälder (CPF); ferner unter Hinweis auf den Beitrag, den andere waldbezogene Prozesse und Vereinbarungen zur internationalen Waldpolitik geleistet haben;

3. Erkennend dat de dialoog over internationaal bosbouwbeleid sedert 1992 is gefaciliteerd door het Intergouvernementeel Panel inzake bossen (IPF), het Intergouvernementeel Bossenforum (IFF) en, sinds de totstandkoming in 2000 van de internationale regeling inzake bossen (IAF), door het Bossenforum van de Verenigde Naties (UNFF), die alle een waardevolle bijdrage hebben geleverd aan de totstandbrenging van een consensus over een groot aantal elementen van het bosbouwbeleid en met name het duurzame bosbeheer, in het bijzonder door middel van de actievoorstellen van het IPF/IFF en de start van het Samenwerkingspartners ...[+++]


Sie zollten ferner dem Hohen Repräsentanten sowie der internationalen Implementierungseinheit (IFOR) und der internationalen Polizeitruppe der UNO (IPTF) Anerkennung für die engagierten Bemühungen, mit denen sie einen wesentlichen Beitrag dazu geleistet haben, daß die Wahlen erfolgreich durchgeführt werden konnten.

Ook staken zij de loftrompet over de belangrijke bijdrage aan het goede verloop van het verkiezingsproces die geleverd is door het toegewijde werk van de Hoge Vertegenwoordiger, de internationale implementatiemacht (IFOR) en de internationale politiemacht van de Verenigde Naties (IPTF).


w