Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beitrag dieser angelegenheit äußern " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission wird ihren Beitrag zu den weiteren Beratungen in dieser Angelegenheit leisten.

De Commissie zal haar bijdrage leveren aan verdere discussies over dit onderwerp.


– Herr Präsident! Da ich kein Mitglied des Verkehrsausschusses bin, werden einige Kolleginnen und Kollegen sich vielleicht fragen, weshalb ich mich unbedingt zu dieser Angelegenheit äußern möchte.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, aangezien ik geen lid ben van de Commissie vervoer, vragen sommige leden zich misschien af waarop ik zo graag iets wilde zeggen over dit onderwerp.


Die Kommission sollte die besten in diesem Bereich gesammelten Erfahrungen analysieren, weil einige Mitgliedstaaten wie etwa Litauen schon ausreichend wirksame Vergaberegeln, basierend auf modernen Technologien, aufgestellt haben, die Kommission selber sich aber, wie erwähnt, zu ihrem politischen Willen in dieser Angelegenheit zu äußern hat.

De Commissie moet analyseren wat in dat verband de beste praktijken zijn, omdat bepaalde lidstaten, zoals Litouwen, al voldoende doelmatige principes voor het plaatsen van opdrachten hebben vastgelegd, op basis van moderne technologieën. De Commissie moet in dit verband zelf haar politieke wil tot uitdrukking brengen, zoals al gezegd is.


Anmelder oder andere Beteiligte, die sich zu Beschwerdepunkten der Kommission äußern, die die Kommission im Blick auf eine einen oder mehrere dieser Beteiligten beschwerende Entscheidung über einen Antrag auf Freistellung vom Aufschub des Vollzugs eines Zusammenschlusses angenommen hat, oder die sich zu einer vorläufigen Entscheidung in dieser Angelegenheit äußern (4 ...[+++]

aanmeldende partijen of andere betrokken partijen die hun standpunt kenbaar maken ten aanzien van door de Commissie vastgestelde punten van bezwaar met het oog op het nemen van een besluit ten aanzien van een ontheffingsverzoek voor de schorsing van een concentratie en die voor een of meer van die partijen ongunstige effecten heeft, of ten aanzien van een voorlopige beschikking die terzake is gegeven (46);


Da Italien, Luxemburg, die Niederlande und Portugal der Kommission jedoch keine Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinie mitgeteilt hatten, hat die Kommission diese Länder gemäß dem Verfahren nach Artikel 226 EG-Vertrag mit Schreiben vom 27. Januar 2004 aufgefordert, sich innerhalb von zwei Monaten in dieser Angelegenheit zu äußern.

Omdat Italië, Luxemburg, Nederland en Portugal geen kennis hebben gegeven van maatregelen die zij hebben genomen om de richtlijn om te zetten, heeft de Commissie deze vier landen bij brief van 27 januari 2004 en overeenkomstig de procedure van artikel 226 van het EG-Verdrag verzocht haar binnen twee maanden hun opmerkingen hierover mee te delen.


Es wäre hilfreich, wenn sich das Kommissionsmitglied in seinem Beitrag zu dieser Angelegenheit äußern könnte.

Het zou heel welkom zijn als de commissaris hierover iets zou kunnen zeggen in zijn reactie op het debat.


Die Kommission wird ihren Beitrag zu den weiteren Beratungen in dieser Angelegenheit leisten.

De Commissie zal haar bijdrage leveren aan verdere discussies over dit onderwerp.


Der Bericht legt die gemeinsame europäische Sicht in dieser Angelegenheit dar und leistet einen zweckdienlichen Beitrag zu den laufenden - durch die Finanzkrisen in Asien, Rußland und Südamerika ausgelösten - internationalen Beratungen über die Schaffung eines stabilen internationalen Währungssystems.

In dit verslag wordt de gemeenschappelijke visie van de EU-lidstaten over deze kwestie toegelicht en wordt aldus een nuttige bijdrage geleverd tot de discussie die als gevolg van de financiële crisis in Azië, Rusland en Latijns-Amerika op internationaal niveau wordt gevoerd over de totstandbrenging van een stabiel internationaal monetair stelsel.


2. « Verstößt Artikel 59quater des Gesetzes vom 10. April 1971 dadurch, dass er in der dem König erteilten gesetzlichen Ermächtigung zur Festlegung der Modalitäten für die Berechnung, Eintreibung und Beitreibung des Beitrags für den Anschluss von Amts wegen, den Arbeitgeber schulden, die im Sinne von Artikel 59 Nr. 4 desselben Gesetzes ' keinen Versicherungsvertrag [...] abgeschlossen haben ' gegen das Arbeitsunfallrisiko, nicht die Befugnis vorsieht, durch königlichen Erlass die Bedingungen festzulegen, unter denen diese Sanktion strafrechtlicher Art gegebenenfalls mit einem Aufschub einhergehen könnte, gegen die Artikel 10 und 11 der ...[+++]

2. « Schendt artikel 59quater van de wet van 10 april 1971, door in de aan de Koning verleende wettelijke machtiging om de wijze van berekening, inning en invordering te bepalen van de bijdrage voor ambtshalve aansluiting die verschuldigd is door de werkgevers die, in de zin van artikel 59, 4°, van de genoemde wet, ' verzuimen een verzekeringscontract af te sluiten ' tegen het risico van een arbeidsongeval, niet te voorzien in de bevoegdheid om bij koninklijk besluit de voorwaarden vast te leggen waaronder die sanctie van strafrechtelijke aard in voorkomend geval gepaard zou kunnen gaan met een uitstel, de artikelen 10 en 11 van de Grond ...[+++]


Des weiteren erinnerte Frau Scrivener daran, daß "der Beitrag des Europäischen Parlaments in dieser Angelegenheit, wo nur ein Vorgehen auf europäischer Ebene Wirksamkeit gewährleisten kann, entscheidend gewesen ist".

De bijdrage van het Europees Parlement is doorslaggevend geweest in deze zaak waar maatregelen op Europees niveau vereist zijn om doeltreffend te kunnen optreden", aldus mevrouw Scrivener.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beitrag dieser angelegenheit äußern' ->

Date index: 2021-12-24
w