Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «bei nutzung einiger früherer » (Allemand → Néerlandais) :

Allerdings gibt es einige frühere Fälle von Gewaltanwendung sowie aktuelle Bedrohungen von Journalisten, die immer noch nicht ordnungsgemäß untersucht und strafrechtlich verfolgt wurden.

Vroegere gevallen van geweld en actuele bedreigingen van journalisten worden echter nog steeds niet degelijk onderzocht en vervolgd.


[8] Geliefert werden einige Daten zum Beispiel von IST-Projekten wie SIBIS, bei dem in verschiedenen Ländern die Bereitschaft zur Online-Nutzung öffentlicher Dienste im Vergleich zur herkömmlichen Nutzung, die tatsächliche Bekanntheit solcher Dienste und ihre tatsächliche Nutzung untersucht wurde ( [http ...]

[8] Enkele gegevens zijn gerapporteerd, bijvoorbeeld door IST-projecten als SIBIS, dat in verschillende landen onderzoek heeft gedaan naar de bereidheid om openbare diensten online te gebruiken, vergeleken met het klassieke gebruik, de feitelijke bekendheid van deze diensten en het feitelijke gebruik ( [http ...]


Über einige weitere, gegen Ende 2000 von Griechenland gestellte Anträge auf Änderung früher ergangener Entscheidungen, die mit einer Kostensteigerung verbunden waren, wurde nicht entschieden. Die Kommission gelangte bei der Prüfung zu der Auffassung, dass näher zu untersuchen ist, aus welchem Grund die ursprünglich angesetzten Kosten überschritten werden und ob dies mit dem Landes- und dem EU-Recht vereinbar ist.

Over een aantal andere verzoeken tot wijziging van eerder genomen beschikkingen in verband met kostenstijgingen die de Griekse overheid eind 2000 heeft ingediend, zijn nog geen beschikkingen genomen. De Commissie heeft tijdens de behandeling vastgesteld dat onderzocht moet worden waarom de oorspronkelijke kosten zijn overschreden en of deze in overeenstemming zijn met de nationale en communautaire wetgeving.


98. Hinsichtlich früherer Rechtsvorschriften der Gemeinschaft betreffend die Freizügigkeitsrechte von Personen, die inzwischen außer Kraft sind, sind im Falle von fünf Mitgliedstaaten Vertragsverletzungsverfahren wegen Nichteinhaltung oder nicht ordnungsgemäßer Anwendung anhängig. Einige der betreffenden Mitgliedstaaten wurden bereits schriftlich zur Äußerung aufgefordert (Artikel 228 EG-Vertrag).

98. Voor het nu vervallen Gemeenschapsrecht over het vrij verkeer van personen lopen tegen vijf lidstaten nog inbreukprocedures wegens niet-naleving of onjuiste toepassing, waarvan sommige in het stadium van de aanmaning krachtens artikel 228 van het EG-Verdrag verkeren.


Das geografische Gebiet wurde nicht geändert; es umfasst nach wie vor dieselben Gemeinden. Seit der Einrichtung der Provinz Verbania Cusio Ossola gehören dazu auch einige früher zur Provinz Novara zählende Gemeinden.

Het geografische gebied is niet gewijzigd en omvat hetzelfde gebied en dezelfde gemeenten, maar een aantal gemeenten die voorheen in de provincie Novara lagen, zijn voortaan opgenomen in de nieuw opgerichte provincie Verbania Cusio Ossola.


Zugleich können die Küstengebiete zur verstärkten Nutzung einiger erneuerbarer Energieträger wesentlich beitragen und somit einen Beitrag zu einer nachhaltigen, sicheren und wettbewerbsfähigen Energiepolitik für die Europäische Union leisten.

Tegelijkertijd kunnen kustgebieden een belangrijke bijdrage leveren aan de ontwikkeling van bepaalde vormen van hernieuwbare energie en zo bijdragen aan een op duurzaamheid, zekerheid en concurrerentiekracht gericht energiebeleid voor de Europese Unie.


Aufgrund der geografischen Lage von Kaliningrad und der schwierigen klimatischen Bedingungen, die zu bestimmten Jahreszeiten die Nutzung einiger Häfen unmöglich machen, bedarf es besonderer Vorschriften für Sendungen von Fleischerzeugnissen, die aus Russland oder auf dem Weg nach Russland durch die Gemeinschaft durchgeführt werden.

In verband met de geografische ligging van Kaliningrad en wegens de klimatologische omstandigheden die ertoe leiden dat een aantal havens gedurende een deel van het jaar niet kunnen worden gebruikt, moeten er voor de doorvoer van partijen vleesproducten van en naar Rusland via de Gemeenschap speciale voorschriften komen.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbeso ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


Obgleich einige der früher abgedeckten Bereiche nun in das Programm integriert wurden, bleibt dieses ,Prüflabor" von großer Bedeutung, um auf Veränderungen zu antworten.

Bepaalde gebieden die eerder werden bestreken zijn nu weliswaar in het programma opgenomen, maar toch blijft dit "testlaboratorium" vitaal.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bei nutzung einiger früherer' ->

Date index: 2023-12-06
w