Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bei ersten lesung verabschiedeten position " (Duits → Nederlands) :

In der Erwägung, dass sich die bei der öffentlichen Untersuchung geäußerten Bemerkungen und Beschwerden auf das Vorhandensein im Gebiet BE 34034 von gewissen Arten gemeinschaftlichen Interesses beziehen, die nicht in dem von der Regierung in erster Lesung verabschiedeten Bezeichnungserlass angeführt werden; dass nach Überprüfung vor Ort tatsächlich ersichtlich wird, dass das Gebiet folgende Arten gemeinschaftlichen Interesses in beachtlicher Anzahl beherbergt: die Bekassine (Gallinago gallinago) (Bestand in dem Gebiet) und den blauschillernde Feuerfalter(Lycaena helle) (Bestand in dem Gebiet); dass das Vorhandensei ...[+++]

Overwegende dat de bemerkingen en opmerkingen van het openbaar onderzoek op de aanwezigheid gewezen hebben op de locatie BE 34034 van sommige soorten van communautair belang die niet opgenome zijn in het aanwijzingsbesluit aangenomen in eerste lezing door de Regering; dat daadwerkelijk uit terreinonderzoek blijkt dat volgende soorten van communautair belang in significant aantal in het gebied huizen : de watersnip (Gallinago gallinago, populatie op de locatie) en de blauwe vuurvlinder (Lycaena helle, populatie op de locatie); dat de aanwezigheid van die soorten een verantwoording is voor de aanwijzing van eveneens ...[+++]


Ich bitte daher meine Kolleginnen und Kollegen, die in der ersten Lesung angenommene Position beizubehalten und mit überwältigender Mehrheit für den Text zu stimmen, den ich ihnen gerade zur Annahme vorgelegt habe.

Ik zou mijn medeparlementsleden daarom willen vragen om het standpunt dat ze in eerste lezing hebben aangenomen te handhaven en om massaal te stemmen voor de ontwerptekst die ik ter goedkeuring heb voorgelegd.


Im Hinblick auf die Verteilung unter den begünstigten Ländern von Ressourcen, die den Begleitmaßnahmen für den Bananensektor zugewiesen sind, hat der Rat in seiner in der ersten Lesung angenommen Position seine Unterstützung für den Verordnungsentwurf über die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor zum Ausdruck gebracht, der eindeutige Verteilungsindikatoren und -kriterien festlegt.

Wat betreft de verdeling van de voor de begeleidende maatregelen voor de bananensector uitgetrokken kredieten onder de begunstigde landen heeft de Raad in zijn in eerste lezing aangenomen standpunt steun gegeven aan de ontwerpverordening betreffende de begeleidende maatregelen voor de bananensector. In deze ontwerpverordening zijn eenduidige indicatoren en criteria voor de verdeling vastgesteld.


Die Verhandlungsdelegation des Parlaments unter Leitung von Frau Angelika Niebler, Vorsitzende des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie (ITRE), unterstützt von Schattenberichterstattern und Vertretern von Ausschüssen, die ihre Stellungnahmen abgaben, hat den bei der ersten Lesung verabschiedeten Text im Rahmen des informellen Trilogs dem ITRE-Ausschuss vorgelegt.

De onderhandelingsdelegatie van het Parlement, onder voorzitterschap van Angelika Niebler, de voorzitter van de Commissie industrie, onderzoek en energie (ITRE), heeft, met medewerking van schaduwrapporteurs en vertegenwoordigers van de adviserende commissies, de tekst die in eerste lezing was goedgekeurd in het kader van de informele trialoog, voorgelegd aan de Commissie ITRE.


Als Berichterstatter hätte ich mir gewünscht, dass sich sowohl Rat als auch Kommission noch etwas weiter unserer bei der ersten Lesung verabschiedeten Position angenähert hätten.

Als rapporteur had ik natuurlijk de wens dat de Raad en de Commissie wat meer in de richting van ons standpunt van de eerste lezing waren opgeschoven.


Die gute Nachricht ist, dass der Gemeinsame Standpunkt des Rates der in der ersten Lesung erreichten Position des Europäischen Parlaments gleicht.

Het goede nieuws is dat het gemeenschappelijk standpunt van de Raad nauw aansluit bij het standpunt van het Europees Parlement uit eerste lezing.


Da der Hof durch sein am 7. Juli 1998 erlassenes Urteil Nr. 78/98 - das dem Pfändungsrichter nicht bekannt sein konnte, als er mittels seines Urteils vom 26. Juni 1998 den Hof befragte - auf präjudizielle Fragen geantwortet hat, die sich, wie in dieser Rechtssache, auf die Voraussetzungen bezogen, unter denen die richterliche Aufsicht im abweichenden System der durch Artikel 76 § 1 Absatz 3 des Mehrwertsteuergesetzbuches erlaubten Pfändung in dritter Hand ausgeübt wird, ist es Aufgabe des Verweisungsrichters, bei der Lesung der vom Hof auf die ...[+++]

Aangezien het Hof bij zijn arrest nr. 78/98, gewezen op 7 juli 1998, waarvan de beslagrechter geen kennis kon hebben gehad toen hij bij zijn vonnis van 26 juni 1998 het Hof ondervroeg, heeft geantwoord op prejudiciële vragen die, zoals in deze zaak, betrekking hadden op de voorwaarden waarin het jurisdictionele toezicht wordt uitgeoefend in het afwijkende stelsel van het derdenbeslag dat bij artikel 76, § 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde wordt toegestaan, staat het aan de verwijzende rechter, bij de lezing van het door het Hof gegeven antwoord op de hiervoor behandelde prejudiciële vragen, te oord ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bei ersten lesung verabschiedeten position' ->

Date index: 2024-05-11
w