Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bei erarbeitung dieses textes » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Prüfung besteht aus: 1. einem ersten schriftlichen Teil, bei dem den Kandidaten ein Text in der zweiten Sprache vorgelesen wird, den die Kandidaten in dieser Sprache zusammenfassen, 2. einem zweiten schriftlichen Teil, bei dem die Kandidaten einen in der ersten Sprache abgefassten und im Rahmen des Möglichen dem besonderen Kompetenzbereich oder dem Amt der Kandidaten entsprechenden Text aus einer Militärzeitschrift oder einem militärischen Werk i ...[+++]

Dit examen omvat : 1° Een eerste schriftelijk examen tijdens hetwelk een tekst in de tweede taal wordt voorgelezen aan de kandidaat, die er in bedoelde taal een samenvatting van opstelt; 2° Een tweede schriftelijk examen tijdens hetwelk de kandidaat een in de eerste taal opgestelde en zo veel mogelijk met zijn bijzondere bevoegdheid of met zijn ambt overeenkomende tekst uit een militair tijdschrift of werk, in de tweede taal moet samenvatten; 3° Een mondeling examen, bestaande uit een samenvatting en commentaar, in de tweede taal, van een in die taal gestelde tekst uit een militair tijdschrift of werk zoveel mogelijk overeenkomende met ...[+++]


– (FR) Herr Präsident, meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich möchte unserem Berichterstatter herzlich für die Diskussionen danken, die er im Zusammenhang mit der Erarbeitung dieses Textes, der der Verbesserung der Sicherheit auf Europas Fernverkehrsstraßen dienen soll, seit über zwei Jahren im Ausschuss für Verkehr und Fremdenverkehr geleitet hat.

(FR) Voorzitter, dames en heren, ik wil onze rapporteur hartelijk danken voor het overleg dat hij twee jaar lang heeft geleid in de Commissie vervoer en toerisme, ter voorbereiding op deze tekst die tot doel heeft de veiligheid van het Europese wegennet te verbeteren.


– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar, Frau Berichterstatterin! Zunächst möchte ich der Berichterstatterin, Anne Van Lancker, und den Mitgliedern der PPE-DE-Fraktion meinen Dank aussprechen für das hohe Niveau der gegenseitigen Abstimmung zwischen uns allen bei der Erarbeitung dieses Textes, der unsere gemeinsamen Überzeugungen und unsere Wünsche zur weiteren Entwicklung der beschäftigungspolitischen Leitlinien zusammenfasst.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, rapporteur, ik wil ten eerste graag mijn dank betuigen aan de rapporteur, Anne Van Lancker, en aan de leden van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese democraten voor de hoge mate van gezamenlijk overleg tussen ons bij het opstellen van deze tekst.


– (EL) Frau Präsidentin, meine Fraktion hat bei der Erarbeitung dieses Antrags aktiv mitgewirkt und Verbesserungen in den Text eingebracht.

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, mijn fractie heeft actief deelgenomen aan de opstelling van deze resolutie en de tekst ervan verbeterd.


Das Europäische Parlament konnte deutlich machen, dass es in der Lage war, Verhandlungen mit dem Rat zu führen, und dass diese die Erarbeitung eines Textes ermöglicht haben, der reicher ist als die ursprüngliche Fassung.

Het Parlement heeft bewezen dat het onderhandelingen kon voeren met de Raad en deze onderhandelingen hebben geleid tot een veel uitvoeriger tekst dan oorspronkelijk het geval was.


Erstens möchte ich den Kollegen und insbesondere dem Leiter der Delegation für die Länder Südostasiens, Herrn Nassauer, Herrn Corbett und allen anderen Kolleginnen und Kollegen, so auch Frau McKenna, die an der Erarbeitung dieses Textes beteiligt waren, gratulieren, denn es handelt sich um einen sehr guten Text, der keine Lehren erteilt, sondern eine Reihe von Verletzungen von Grundrechten hervorhebt, eine Reihe von spezifischen Fällen: so den des Patriarchen der Vereinigten Buddhistischen Kirche Vietnams, Thich Huyen Quang, von Thich Quang Do, des zweithöchsten Führers dieser Kirche, des Paters Ly, des Dissidenten N ...[+++]

Allereerst wil ik de collega’s begroeten, met name de voorzitter van de delegatie voor de landen in Zuidoost-Azië, de heer Nassauer, de heer Corbett en alle andere collega’s, evenals mevrouw McKenna, die hebben meegewerkt aan het opstellen van deze tekst. Want het is een prima tekst, die op geen enkele wijze belerend is, maar die een aantal schendingen van fundamentele rechten optekent, een reeks buitengewoon goed gedocumenteerde gevallen: het geval van de eerbiedwaardige Thich Huyen Quang, de patriarch van de verenigde boeddhistische kerk, van Thich Quang Do, de nummer twee van deze kerk, van pater Li, van de heer Nguyen Dan Que, van ko ...[+++]


Vor Erarbeitung dieses neuen Vorschlags hat die Kommission den Internationalen Rat für Meeresforschung (ICES) um ein Gutachten gebeten, in dem die Fischereien mit starken Auswirkungen auf Kleinwale und mögliche Lösungsansätze behandelt werden.

Alvorens dit voorstel op te stellen heeft de Commissie de Internationale Raad voor het Onderzoek van de Zee (ICES) om advies gevraagd wat betreft de visserijtakken die een significant effect hebben op kleine walvisachtigen, het risico dat de visserij voor de diverse populaties inhoudt en maatregelen om de effecten ervan te beperken.


Bei Bekanntgabe dieser Entscheidung erklärte Barnier: "Die Erarbeitung dieses Programms ist das Ergebnis der hervorragenden Partnerschaft, die sich zwischen den wallonischen Regionalbehörden und der Kommission herausgebildet hat.

Bij de presentatie van het besluit zei de heer Barnier: "Dit programma is het resultaat van het uitstekende partnerschap dat de Waalse regionale autoriteiten en de Commissie hebben opgebouwd.


Bei Bekanntgabe der Entscheidung erklärte Michel Barnier: "Die Erarbeitung dieses Programms ist das Ergebnis der hervorragenden Partnerschaft, die sich zwischen den wallonischen Behörden und der Kommission herausgebildet hat.

In een toelichting op het genomen besluit heeft Michel Barnier onder meer het volgende verklaard: "De totstandkoming van dit programma is het resultaat van het voortreffelijke partnerschap dat zich tussen de Waalse gewestelijke autoriteiten en de Commissie heeft ontwikkeld.


Nach der Überarbeitung dieses Texts in den Amtssprachen der Gemeinschaft verfügt jedes Organ über eine Frist von sechs Wochen, um diesen Text endgültig zu bestätigen - mit der absoluten Mehrheit der abgegebenen Stimmen im Europäischen Parlament und der qualifizierten Mehrheit im Rat -, womit die neue Richtlinie dann erlassen ist.

Zodra de versies van deze tekst in de officiële talen van de Gemeenschap gereed zijn, heeft elke instelling een termijn van zes weken om de tekst definitief te bevestigen - met een absolute meerderheid van stemmen wat het Europees Parlement betreft, en met gekwalificeerde meerderheid wat de Raad betreft - waarmee de nieuwe richtlijn zal worden aangenomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bei erarbeitung dieses textes' ->

Date index: 2023-07-15
w