Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1.Höchstwert des Ausatmungsstromes 2. Begriff der Lun
Begriff aus dem Rechnungswesen
Die neuesten Weintrends kennen
Einheitliche Terminologie bereitstellen
IKT-Terminologie verwenden
IKT-spezifische Begriffe verwenden
IuK-Terminologie verwenden
Peak flow
Prinzip der erforderlichen Kenntnisnahme
Prinzip des kennen müssens
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung
VEDDRA

Vertaling van "begriffs kennen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Liste tiermedizinischer Begriffe zur Meldung von Ereignissen im Rahmen der Pharmakovigilanz | Veterinärmedizinisches Wörterbuch für Arzneimittelaufsichtsbehörden | Wörterbuch zulassungsrelevanter tiermedizinischer Begriffe | VEDDRA [Abbr.]

lijst diergeneeskundige begrippen voor de melding van bijwerkingen in het kader van de geneesmiddelenbewaking | VEDDRA


Prinzip der erforderlichen Kenntnisnahme | Prinzip des kennen müssens

noodzaak tot kennisneming


unterschiedliche Arten von Schleusen und ihre Bedienung kennen und verstehen

verschillende soorten sloten en hun werking begrijpen


die neuesten Weintrends kennen

op de hoogte blijven van wijntrends


Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | Recht, seine Eltern zu kennen

recht om te weten van welke ouders men afstamt | recht om te weten van wie men afstamt | recht zijn of haar ouders te kennen




Peak flow | 1.Höchstwert des Ausatmungsstromes 2. Begriff der Lun

peak flow | hoogste uitademingssnelheid


Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente

Verdrag betreffende de eenmaking van enige beginselen van het octrooirecht


einheitliche Terminologie bereitstellen | IuK-Terminologie verwenden | IKT-spezifische Begriffe verwenden | IKT-Terminologie verwenden

ICT-terminologie uitlijnen | terminologie toepassen | ICT-terminologie ontwikkelen | ICT-terminologie toepassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hinsichtlich der Maßnahmen gegen die Diskriminierung aufgrund einer Behinderung kennen die Unternehmen den Begriff der angemessenen Vorkehrungen, seit er in der Richtlinie 2000/78/EG festgelegt wurde.

Dit voorstel is evenwel grotendeels op begrippen gebaseerd die in de bestaande richtlijnen worden gebruikt en waarmee de marktdeelnemers vertrouwd zijn. Wat de maatregelen betreft ter bestrijding van discriminatie op grond van handicap, zijn de bedrijven reeds vertrouwd met het begrip "redelijke aanpassingen", dat bij Richtlijn 2000/78/EG werd ingevoerd.


Einer Eurobarometer-Umfrage von April 2010 zufolge kennen lediglich 38 % der Europäer die Bedeutung des Begriffs „biologische Vielfalt“, während 28 % zwar den Begriff kennen, nicht aber die Bedeutung.

Volgens een Eurobarometerenquête van april 2010 kent slechts 38% van de Europeanen de betekenis van het begrip ‘biodiversiteit’, terwijl 28% het woord kent, maar de betekenis niet.


Ich glaube, dass der Hauptgrund der Untätigkeit der Bürgerinnen und Bürger Europas bei der Bekämpfung des Verlusts der biologischen Vielfalt im mangelnden Wissen liegt, wie unlängst durch eine Eurobarometer-Umfrage deutlich gemacht: Nur 38 % der Europäer kennen den Begriff „biologische Vielfalt“, wohingegen 28 % das Wort, aber nicht dessen Bedeutung kennen, während 17 % glauben, dass der Rückgang der biologischen Vielfalt sie bereits beeinträchtigt.

Ik denk dat de belangrijkste reden voor de passiviteit van de Europese burgers in de strijd tegen het verlies aan biodiversiteit gebrek aan kennis is, zoals is gebleken in een recente Eurobarometerenquête: slechts 38 procent van de Europeanen is goed bekend met de term ‘biodiversiteit’, terwijl 28 procent het woord kent maar niet weet wat het betekent en 17 procent denkt dat het verlies aan biodiversiteit al gevolgen voor zijn of haar leven heeft.


Nur 43 % der Befragten gaben an, die Bedeutung des Begriffs zu kennen. Die Hälfte (48 %) hielt sich in Bezug auf ihre Rechte als EU-Bürger für „nicht gut informiert“.

Slechts 43% van de ondervraagde EU-burgers verklaarde de betekenis van het begrip te kennen, terwijl de helft (48%) antwoordde niet goed te zijn geïnformeerd over zijn rechten als EU-burger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr verehrte Damen und Herren! Wir alle kennen den Begriff der mediterranen Ernährungsweise. Wie in vielen Studien bestätigt wurde, kann sie im Kampf gegen Adipositas und kardiovaskuläre Erkrankungen helfen. Auch allgemein hat sie mannigfaltige positive Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, geachte collega's, we weten maar al te goed dat het mediterraan voedselpakket, zoals bevestigd door vele onderzoeken, een bijdrage kan leveren in de strijd tegen zwaarlijvigheid en hart- en vaatziekten en, meer algemeen, op allerlei verschillende manieren een zeer positieve bijdrage levert aan de menselijke gezondheid.


2. betont, wie wichtig die Entwicklung einer integrierten und nachhaltigen Strukturpolitik ist, bei welcher der Einsatz der Strukturfonds und des Kohäsionsfonds in abgestimmter Weise mit den übrigen Gemeinschaftspolitiken verbunden wird; fordert, dass der Begriff der integrierten Politik zum Gegenstand von Informations- und Fortbildungsmaßnahmen wird, damit sämtliche Akteure, insbesondere die Akteure vor Ort, ihn kennen und verwenden;

2. benadrukt het belang van een geïntegreerd en duurzaam structuurbeleid dat op samenhangende wijze de bijdragen coördineert van de structuurfondsen, het Cohesiefonds en andere vormen van communautair beleid; verzoekt het begrip geïntegreerd beleid door te voeren in de communicatie- en opleidingsacties, zodat het bekendheid krijgt en door alle betrokken partijen wordt gebruikt, met name door de actoren in het veld;


Die Wahl der Begriffe « auf schwerwiegende Weise » bzw. « ernsthaft », « rechtswidrig » oder « zerstören » und die Verpflichtung, die Straftexte streng auszulegen, können die mit ihrer Auslegung beauftragten Richter nur dazu führen, die Handlungen als terroristische Straftat einzustufen, wenn sie eine Absicht ausdrücken, den erwähnten Elementen wesentlich zu schaden, was ausreichend die Bestandteile der Straftat umschreibt und es hinlänglich jeder natürlichen oder juristischen Person ermöglicht, im Voraus die strafrechtlichen Folgen der somit definierten Verhaltensweisen zu kennen ...[+++]

Gelet op de keuze van de termen « ernstig », die tweemaal wordt gebruikt, « op onrechtmatige wijze » of « vernietigen » en op de verplichting om strafbepalingen strikt te interpreteren, zullen de rechters die ze moeten interpreteren, feiten slechts als terroristisch misdrijf kunnen kwalificeren wanneer zij gepaard gaan met een voornemen om de beoogde elementen ernstig te schaden, waardoor de bestanddelen van het misdrijf op voldoende wijze worden omschreven en het voor iedere natuurlijke of rechtspersoon redelijkerwijs mogelijk is om de strafrechterlijke gevolgen van de aldus gedefinieerde, door hem aangenomen gedragingen vooraf te kennen.


Im Vergleich zu 2002 gaben 2007 etwa 8% mehr Europäer an, mit dem Begriff "Unionsbürger" vertraut zu sein und die damit verbundenen Rechte zu kennen. 15% mehr Europäer wussten, dass ein Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats automatisch die Unionsbürgerschaft erhält.

In vergelijking met 2002 beweren dit jaar ongeveer 8% meer Europeanen vertrouwd te zijn met de term "burger van de Unie" en te weten wat die inhoudt terwijl 15% meer ondervraagden zich bewust zijn van het feit dat het burgerschap van de Unie automatisch wordt verworven door een onderdaan van een lidstaat te zijn.


Das „Gemeinsame Handbuch“ wird von den Personen, die es kennen und nutzen, für gewöhnlich mit diesem Begriff bezeichnet, wobei klar ist, dass es sich um das Handbuch mit den detaillierten Anweisungen an die Vertreter der Mitgliedstaaten für die Kontrollen beim Überschreiten der Außengrenzen handelt.

Bij de mensen die het gemeenschappelijk handboek gebruiken en dit kennen is het gebruikelijk de term "gemeenschappelijk handboek" te gebruiken, waarbij er steeds van wordt uitgegaan dat dit het handboek is dat in detail de instructies bevat die vertegenwoordigers van de lidstaten moeten toepassen wanneer zij het overschrijden van de buitengrenzen controleren.


b) Arbeitnehmer öffentlicher Verwaltungen oder von Einrichtungen des öffentlichen Rechts (oder in Mitgliedstaaten, die diesen Begriff nicht kennen, von gleichwertigen Stellen);

b ) op werknemers bij de overheid of plaatselijke eenheden van publiekrechtelijke aard ( of , in Lid-Staten die dit begrip niet kennen , gelijkwaardige lichamen ) ;


w