Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedingungen
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen
Bedingungen erfüllen
Bedingungen für das Inverkehrbringen
Bedingungen für den Offenen Netzzugang
Bedingungen für den Ruhestand
Drastische Bedingungen
Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen
Meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen
Modalitäten und Bedingungen
ONP-Bedingungen
Rentenalter
Unter bestimmten Bedingungen

Traduction de «bedingungen doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bedingungen der Genehmigung für das Inverkehrbringen | Bedingungen für das Inverkehrbringen | Bedingungen für die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen

voorwaarden verbonden aan de vergunning voor het in de handel brengen


Bedingungen für den Offenen Netzzugang | ONP-Bedingungen

ONP-voorwaarden | voorwaarden voor Open Network Provision










meteorologische Bedingungen fortlaufend prüfen

continu meteorologische omstandigheden onderzoeken


Kraftfahrzeuge unter anspruchsvollen Bedingungen testen

motorvoertuigen onder veeleisende omstandigheden testen


Bedingungen für die berufliche Praxis der Gesundheitspsychologie

voorwaarden voor professionele beoefening van gezondheidspsychologie | voorwaarden voor professionele uitoefening van gezondheidspsychologie


Bedingungen für den Ruhestand [ Rentenalter ]

pensioenvoorwaarden [ pensioenleeftijd ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auch wenn aus diesem Blickwinkel die Aufbewahrung von privaten Daten nicht der Äußerung eines Verdachts gleichkommt, dürfen doch die Bedingungen dieser Aufbewahrung den Eindruck erwecken, dass diese Personen nicht als unschuldig gelten (S. und Marper, vorerwähnt, § 122, und M.K., vorerwähnt, § 36) » (EuGHMR, 18. September 2014, Brunet gegen Frankreich, §§ 35-37).

Ook al staat, uit dat oogpunt, het bewaren van privégegevens niet gelijk met het uiten van een verdenking, toch mogen de voorwaarden van die bewaring niet de indruk geven dat die personen niet als onschuldig worden beschouwd (S. en Marper, voormeld, § 122, en M.K., voormeld, § 36) » (EHRM, 18 september 2014, Brunet t. Frankrijk, §§ 35-37).


"Der Kommission und dem Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD) ist es gelungen, die direkte Finanzhilfe zugunsten der Palästinensischen Behörde unter schwierigen Bedingungen erfolgreich umzusetzen, doch besteht bei einigen Aspekten des gegenwärtigen Ansatzes zunehmend Überarbeitungsbedarf", so Hans Gustaf Wessberg, das für den Bericht zuständige Mitglied des EuRH".

“De Commissie en de Europese dienst voor extern optreden (EDEO) zijn er weliswaar in geslaagd onder moeilijke omstandigheden steun te verlenen aan de Palestijnse Autoriteit, maar een aantal aspecten van de huidige aanpak is steeds meer aan herziening toe”, aldus Hans Gustaf Wessberg, het ERK-lid dat verantwoordelijk is voor het verslag.


Je nach den klimatischen, geografischen und sozioökonomischen Bedingungen sind in der EU unterschiedliche Auswirkungen zu verzeichnen, doch trifft der Klimawandel potenziell alle Mitgliedstaaten.

De gevolgen hiervan variëren met de klimatologische, geografische en sociaaleconomische omstandigheden, maar alle lidstaten staan bloot aan klimaatverandering.


„Von den Unternehmen hängt ein Großteil unseres Wohlstands und der Arbeitsplätze ab, doch ein Unternehmen zu gründen und es am Laufen zu halten ist ein hartes Stück Arbeit, vor allem unter den derzeitigen wirtschaftlichen Bedingungen", erklärte Kommissionsvizepräsidentin und EU-Justizkommissarin Viviane Reding.

"Ondernemingen zijn essentieel om welvaart en werkgelegenheid te creëren, maar er een oprichten – en draaiende houden – is moeilijk, vooral in het economisch klimaat van vandaag" aldus vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das hat insbesondere dem Wunsch der Kraftfahrer nach mehr Flexibilität entsprochen, weil die Ruhezeiten im Winter und Sommer unter unterschiedlichen klimatischen Bedingungen doch sehr unterschiedlich genutzt werden können.

Daarmee is vooral tegemoetgekomen aan de behoefte van de chauffeurs aan meer flexibiliteit; zij moeten namelijk heel verschillend gebruik van de rusttijden kunnen maken naar gelang van de klimatologische omstandigheden in de zomer respectievelijk winter.


Die Koordinierung der technischen Bedingungen für die Verfügbarkeit und effiziente Nutzung von Funkfrequenzen erfolgt gemäß der Entscheidung Nr. 676/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft ( Frequenzentscheidung) , doch kann es auch notwendig sein, zur Erreichung der Binnenmarktziele die Auswahlverfahren und -bedingungen zu koordinieren oder zu harmonisieren, die für Rechte und Genehmigungen in bestimmten Frequenzbändern, f ...[+++]

Hoewel de coördinatie van technologische voorwaarden voor de beschikbaarheid en het doelmatig gebruik van radiofrequenties overeenkomstig Beschikking nr. 676/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een regelgevingskader voor het radiospectrumbeleid in de Europese Gemeenschap ( Radiospectrumbeschikking) wordt georganiseerd, kan het met het oog op de doelstellingen van de interne markt ook nodig zijn, de selectieprocedures en -voorwaarden te coördineren of te harmoniseren die van toepassing zijn op rechten en machtigingen op bepaalde banden, op het gebruiksrecht voor nummers en op algemene machtigingen.


Die Insel Osttimor wurde zweigeteilt, nach einem zwar nicht unter optimalen Bedingungen, doch demokratisch durchgeführten Referendum gibt es nun zwei getrennte Einheiten.

Het eiland Oost-Timor is in tweeën gesplitst, er zijn twee gescheiden staatseenheden ten gevolge van een referendum dat op democratische wijze afgewikkeld is, zij het dat het niet in optimale omstandigheden is geschied.


Wenn der Rat von der „Bekämpfung der Armut“ und der „Verwirklichung der internationalen Ziele im Entwicklungsbereich“ spricht, ist das unter diesen Bedingungen doch nur eine grobe Lüge, die keine Abstimmung verdecken kann.

In deze omstandigheden zijn de uitspraken van de Raad over "armoedebestrijding" en "het realiseren van ontwikkelingsdoelstellingen" grove leugens, die door geen enkele stemming hier ongedaan kunnen worden gemaakt.


Die Bedingungen für die Erteilung des Schutzzertifikats und das Verfahren für die Berechnung der Schutzfrist werden zwar auf Unionsebene angeglichen, doch sind für die Erteilung des Zertifikats, das dieselben Rechte und Pflichten begründet wie das betreffende Grundpatent, die nationalen Patentämter zuständig.

Hoewel de voorwaarden voor het verstrekken van een aanvullend certificaat en de procedures voor de berekening van de termijn ervan op het niveau van de Unie zouden worden geharmoniseerd, zijn het in feite de nationale octrooibureaus die het certificaat afgeven dat dezelfde rechten toekent en dezelfde verplichtingen oplegt als het basisoctrooi ter bescherming van het betrokken gewasbeschermingsprodukt.


Doch kann die wiederholte Gewährung von Vorschüssen, Finanzierungen und Bürgschaften zugunsten eines Verlustunternehmens wie der BFM nicht als normales Verhalten eines Privatinvestors, der unter marktwirtschaftlichen Bedingungen tätig ist, betrachtet werden.

De herhaalde verlening van voorschotten, financieringen, garanties ten gunste van een onderneming als BFM welke verlies lijdt, kan niet als een normale gedragslijn van een particuliere investeerder worden beschouwd die handelt onder normale voorwaarden in een markteconomie.


w