Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausdruck in der Umgangssprache
Bingo-Ausdrücke
Bingo-Begriffe
Bingo-Terminologie
Bleibende Unfähigkeit
Familiaerer Ausdruck
Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck
Körperliche Unfähigkeit
Offline Ausdruck
Online Ausdruck
Rechnerabhaengiger Ausdruck
Rechnerunabhaengiger Ausdruck
Reguläre Ausdrücke verwenden
Unfähigkeit

Traduction de «ausdruck unfähigkeit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Online Ausdruck | rechnerabhaengiger Ausdruck

online afdruk | online printout


Ausdruck in der Umgangssprache | familiaerer Ausdruck

uitdrukking in de omgangstaal


offline Ausdruck | rechnerunabhaengiger Ausdruck

offline afdruk








reguläre Ausdrücke verwenden

gegenereerde tekenreeksen gebruiken om een taal of patroon aan te duiden | uitdrukkingen gebruiken | reguliere uitdrukkingen beheren | reguliere uitdrukkingen gebruiken


Tieren Möglichkeiten zur Verfügung stellen, ihr natürliches Verhalten zum Ausdruck zu bringen

dieren kansen geven om zich natuurlijk te gedragen


Bingo-Begriffe | Bingo-Ausdrücke | Bingo-Terminologie

bingoterminologie


Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck

redactie in de praktijk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deshalb ist es notwendig, einen delegierten Rechtsakt vorzusehen um festzulegen, was unter dem Ausdruck „muss effektiv geliefert werden“ zu verstehen ist, wobei zumindest die Begründung einer durchsetzbaren und rechtlich verbindlichen Pflicht zur effektiven Lieferung berücksichtigt werden muss, die nicht aufgehoben werden kann und bei der es kein Recht auf Barausgleich oder Kompensationsgeschäfte gibt, es sei denn, es liegt ein Fall höherer Gewalt, ein Ausfall oder eine andere nicht zurechenbare Unfähigkeit zur Leistungserbringung vor ...[+++]

Daarom moet worden voorzien in een gedelegeerde handeling waarin nader wordt bepaald wat met de uitdrukking „moeten worden afgewikkeld door middel van materiële levering” wordt bedoeld, waarbij er ten minste een afdwingbare en bindende verplichting moet worden opgelegd om fysiek te leveren, die niet ongedaan kan worden gemaakt, en zonder recht op afrekening in contanten of compensatietransacties, behalve in geval van overmacht, wanbetaling of een andere bona fide reden waarom de verplichtingen niet kunnen worden nagekomen.


Bei ihrer Rückkehr brachte die Delegation ihre Missbilligung über die Müllentsorgungspolitik in Latium und insbesondere über die übermäßige Nutzung von Mülldeponien zum Ausdruck. Sie zeigte sich zutiefst beunruhigt über die offensichtliche Unfähigkeit der Regional- und Provinzbehörden, transparenter und kohärenter mit den Stadtverwaltungen und der Zivilgesellschaft an der Erstellung einer brauchbaren Abfallstrategie zusammenzuarbeiten, die auf Abfallvermeidung, -trennung und -verwertung sowie auf Kompostierung und biologisch-mechanisc ...[+++]

Bij haar terugkeer sprak de delegatie haar ontevredenheid uit over het beleid op het gebied van afvalbeheer dat in de regio Lazio wordt gevoerd, met name het buitensporige beroep op stortplaatsen. De delegatie sprak ook haar grote bezorgdheid uit over het klaarblijkelijke onvermogen van de regionale en provinciale autoriteiten om op transparantere en coherentere wijze samen te werken met de gemeenten en het maatschappelijk middenveld voor de opstelling van een uitvoerbare afvalstrategie, op basis van een vermindering van de hoeveelheid afval, afvalsortering en recyclage, inclusief compostering en biomechanische afvalverwerking.


Während der Debatte brachte der Präsident des Ausschusses der Regionen, Ramón Luis Valcárcel Siso, die tiefe Besorgnis des Ausschusses zum Ausdruck angesichts der vom Rat diskutierten Kürzungen im nächsten EU-Haushalt und der Unfähigkeit der Mitgliedstaaten, sich zu einigen: "Noch vor wenigen Tagen waren wir uns alle einig, dass der EU-Haushalt das wichtigste Instrument zur Unterstützung von Wachstum und Beschäftigung in Europa sein soll und dass die Förderung einer intelligenten und integrativen Entwicklung unserer Volkswirtschaften ...[+++]

Tijdens het debat heeft CvdR-voorzitter Ramón Luis Valcárcel Siso erop gewezen dat het Comité zich ernstig zorgen maakt over de bezuinigingen op de volgende EU-begroting waarover de Raad zich heeft gebogen, en over het onvermogen van de lidstaten om overeenstemming te bereiken". Tot een paar dagen geleden waren we het er allemaal over eens dat de EU-begroting ons belangrijkste instrument moet zijn om groei en werkgelegenheid in Europa te ondersteunen, en dat bevordering van een slimme en inclusieve ontwikkeling van onze economieën onze prioriteit moet zijn.


Ich finde, es ist ein Ausdruck der Unfähigkeit politischer Führung in der Europäischen Union, dass man das, was man als richtig erkannt hat, nämlich die Beteiligung privater Gläubiger an den Lasten, dass man das nicht umsetzt, weil man Angst hat vor den Ratingagenturen.

Ik geloof dat het een brevet van onvermogen van het politiek leiderschap van de Europese Unie is, dat iets waarvan wij erkend hebben dat het juist is, namelijk dat particuliere schuldeisers ook in de lasten moeten delen, niet wordt doorgevoerd omdat wij bang zijn voor de kredietbeoordelingsbureaus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was uns Sorgen bereitet hat und es auch nach wie vor noch tut, ist die Tatsache, dass die Fristen für die Umsetzung von SIS II nicht eingehalten wurden. Das Parlament hat seinen Standpunkt in Bezug auf die Verzögerungen bei mehreren Anlässen zum Ausdruck gebracht, insbesondere was die Unfähigkeit der Kommission angeht, ein genaues Datum für die Aufnahme des Betriebs festzulegen.

Wat ons zorgen blijft baren is dat de termijnen van de tenuitvoerlegging van SIS II niet worden gehaald. Het Parlement heeft meermaals zijn standpunt over de opschortingen kenbaar gemaakt, vooral wat betreft het onvermogen van de Commissie een precieze datum vast te stellen voor het operationeel worden van het systeem.


In der Diskussion über den Zustand des Textilsektors nach 2005 brachte Kommissionsmitglied Louis Michel seine Ansicht zum Ausdruck, die Ursache für den Niedergang und den möglichen Zusammenbruch des Textilsektors und offensichtlich auch anderer Industriesektoren in Europa sei die Unfähigkeit der Länder, ihre Wirtschaften zu führen.

Toen we de positie van de textielsector na 2005 bespraken, stelde commissaris Michel dat de oorzaak van de neergang en potentiële ineenstorting van de textielsector en, dat is evident, ook van andere Europese industriële sectoren, te wijten is aan het onvermogen van landen om hun economieën te leiden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausdruck unfähigkeit' ->

Date index: 2020-12-26
w