Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aufrechtzuerhalten schließlich » (Allemand → Néerlandais) :

Für den Fall schließlich, dass der Gerichtshof entscheiden sollte, den angefochtenen Beschluss für nichtig zu erklären, ist das Parlament der Auffassung, dass die Wirkungen des angefochtenen Beschlusses gemäß Art. 264 Abs. 2 AEUV aufrechtzuerhalten seien, bis dieser durch einen neuen, ordnungsgemäß erlassenen Rechtsakt ersetzt werde.

Voor het geval dat het Hof zou beslissen het bestreden besluit nietig te verklaren, stelt het Parlement zich ten slotte op het standpunt dat de gevolgen van dat besluit overeenkomstig artikel 264, tweede alinea, VWEU dienen te worden gehandhaafd, totdat het wordt vervangen door een nieuwe, naar behoren vastgestelde handeling.


Schließlich hat die Konferenz der Vertragsparteien in Curitiba in Brasilien im März 2006 beschlossen, das Moratorium zu GURT-Saatgut aufrechtzuerhalten.

Tot slot is tijdens de conferentie van de partijen in Curitiba, Brazilië, in maart 2006 besloten het moratorium op terminatorzaden te handhaven.


Und schließlich erinnert uns dieser Bericht an das Massaker von Tienanmen und daran, dass es wichtig ist, ein Waffenembargo einem Regime gegenüber aufrechtzuerhalten, das es ablehnt, sich seiner eigenen Vergangenheit zu stellen.

Het laatste en belangrijkste punt is dat wij in dit verslag herinnerd worden aan het bloedbad op het Tiananmen-plein en dat wordt aangedrongen op de handhaving van het wapenembargo, aangezien de Chinese regering weigert om haar eigen verleden onder ogen te zien.


Und schließlich erinnert uns dieser Bericht an das Massaker von Tienanmen und daran, dass es wichtig ist, ein Waffenembargo einem Regime gegenüber aufrechtzuerhalten, das es ablehnt, sich seiner eigenen Vergangenheit zu stellen.

Het laatste en belangrijkste punt is dat wij in dit verslag herinnerd worden aan het bloedbad op het Tiananmen-plein en dat wordt aangedrongen op de handhaving van het wapenembargo, aangezien de Chinese regering weigert om haar eigen verleden onder ogen te zien.


Eine gesunde und gut informierte Bevölkerung wird sich sehr bemühen, wirtschaftliche Stabilität und schließlich Wachstum zu schaffen und aufrechtzuerhalten.

Een gezonde en goed-voorgelichte bevolking vormt een belangrijk fundament voor totstandbrenging en behoud van economische stabiliteit en groei.


9. Was schließlich die parlamentarische Ebene betrifft, so hätten die von den Parlamenten der Mitgliedstaaten entsandten Mitglieder so umfangreiche legislative Befugnisse inne, dass es schwierig für sie wäre, eine enge Verbindung zu dem Parlament im Heimatland aufrechtzuerhalten, um dessen nicht entsandte Mitglieder auf diese Weise wirklich über die legislativen Entwicklungen auf Gemeinschaftsebene auf dem laufenden zu halten.

9. Op parlementair niveau zou bij dit model het probleem rijzen dat degenen die uit de parlementen van de lidstaten worden overgeplaatst zo'n zware wetgevende verantwoordelijkheid zouden krijgen dat zij nog moeilijk nauw contact zouden kunnen onderhouden met hun nationale parlement om de niet-overgeplaatste leden attent te maken op wetgevende ontwikkelingen op communautair niveau. Het probleem zou dus zijn in hoeverre zij gebonden zouden zijn aan ex ante instructies van dat parlement.


Schließlich hat sich die Europäische Gemeinschaft im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO (ENFRES) und insbesondere des Allgemeinen Übereinkommens über den Handel mit Dienstleistungen verpflichtet, ihre Leistungen der Daseinsvorsorge aufrechtzuerhalten.

Ten slotte heeft de Gemeenschap zich ertoe verplicht diensten van algemeen belang te handhaven in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) (EN, FR, ES), en met name de algemene overeenkomst inzake de handel in diensten.


Schließlich hat sich die Europäische Gemeinschaft im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO (EN, FR, ES) und insbesondere des Allgemeinen Übereinkommens über den Handel mit Dienstleistungen verpflichtet, ihre Leistungen der Daseinsvorsorge aufrechtzuerhalten.

Ten slotte heeft de Gemeenschap zich ertoe verplicht diensten van algemeen belang te handhaven in het kader van de Wereldhandelsorganisatie (WTO) (EN, FR, ES), en met name de algemene overeenkomst inzake de handel in diensten.


Den Angaben der Bundesregierung zufolge wurden die Darlehen gewährt, um den Betrieb des Unternehmens aufrechtzuerhalten, bis der Privatisierungsplan schließlich durchgeführt werden kann.

Volgens de Duitse Regering werden de leningen verstrekt om de onderneming in bedrijf te houden totdat het privatiseringsplan uiteindelijk ten uitvoer zou kunnen worden gelegd.


Schließlich bestätigte die Kommission, daß die Europäische Union daran interessiert ist, den Dialog über das Ausmaß und die Folgen des von Mexiko geplanten Freihandelsabkommens mit den Vereinigten Staaten und Kanada aufrechtzuerhalten.

Tenslotte bevestigde de Commissie dat de Europese Unie er belang bij heeft een dialoog aan de gang te houden over de draagwijdte en de gevolgen van de Vrijhandelsovereenkomst die door Mexico werd gesloten met de Verenigde Staten en Canada.


w