Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auffassung berichterstatterin nicht möglich " (Duits → Nederlands) :

Dies sei nach Auffassung des Ministerrates nicht möglich, da diese Bestimmung nicht auf ein für gesund erklärtes Opfer eines Arbeitsunfalls anwendbar sei.

Dat zou volgens de Ministerraad niet mogelijk zijn, vermits die bepaling niet van toepassing zou zijn op een slachtoffer van een arbeidsongeval dat genezen werd verklaard.


Darüber hinaus wird die umweltentlastende Wirkung der Maßnahme durch eine allgemeine Erhöhung der Einspeisetarife erreicht, was — nach Auffassung Österreichs — nicht möglich wäre, ohne die Wettbewerbsfähigkeit energieintensiver Unternehmen durch den angemeldeten Befreiungsmechanismus sicherzustellen.

Daarnaast zou een algemene verhoging van het feed-in-tarief tot een ontlastend effect op het milieu leiden, hetgeen volgens Oostenrijk niet mogelijk zou zijn zonder het waarborgen van het concurrentievermogen van energie-intensieve ondernemingen middels het aangemelde vrijstellingsmechanisme.


Überdies ist es nach Auffassung der Berichterstatterin nicht möglich, dass ein nationales Mitglied generell keine zuständige Behörde ermitteln kann.

Bovendien is het volgens uw rapporteur in het algemeen niet mogelijk dat een nationaal lid niet in staat zou zijn een bevoegde autoriteit te vinden.


« Der Kassationshof ist der Auffassung, dass es möglich ist, ein Urteil zur Verweigerung der Ehescheidung anzunehmen, jedoch nicht ein Urteil zur Verkündung der Ehescheidung » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2341/001, S. 32).

« Het Hof van Cassatie is van mening dat het mogelijk is in te stemmen met een vonnis dat de echtscheiding weigert, maar niet met een vonnis die ze uitspreekt » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2341/001, p. 32).


Nach Auffassung des Ministerrates sei es anhand der präjudiziellen Frage, so wie sie formuliert sei, nicht möglich, genau die Situation zu erkennen, die zu einem im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung stehenden Behandlungsunterschied führe; da nicht präzisiert werde, aufgrund welcher Gesetzesbestimmung ein Vollarbeitsloser keine Entschädigung erhalte, hinge die Situation des Kindes eines solchen nichtentschädigten Arbeitslosen nämlich von einer Vielfalt unterschiedlicher Situationen ab.

Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag, zoals ze is geformuleerd, het niet mogelijk maken om precies te bepalen welke situatie aanleiding geeft tot een verschil in behandeling dat strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : indien niet wordt verduidelijkt op basis van welke wetsbepaling de volledig werkloze niet uitkeringsgerechtigd is, zou de situatie van het kind van een dergelijke niet uitkeringsgerechtigde werkloze immers een veelheid van verschillende situaties omvatten.


20. unterstützt die Auffassung, dass für den Fall, dass es der Türkei nicht möglich ist, allen Verpflichtungen aus der Mitgliedschaft uneingeschränkt nachzukommen bzw. dass es der EU nicht möglich ist, die Türkei aufzunehmen, sichergestellt werden muss, dass die Türkei durch die stärkest mögliche Verbindung, die im Interesse beider Parteien liegen würde, voll in den europäischen Strukturen verankert ist;

20. is de mening toegedaan dat, indien Turkije niet in staat is volledig alle lidmaatschapsverplichtingen na te leven of indien de EU niet in staat is Turkije te absorberen, ervoor moet worden gezorgd dat Turkije volledig verankerd is in de Europese structuren via de sterkst mogelijke banden in het voordeel van beide partijen;


Angesichts der komplizierten IAO-Kontrollmechanismen, der fachspezifischen Materie sowie der begrenzten Zeit und menschlichen Kraft, die zur Verfügung standen, war es der Berichterstatterin nicht möglich zu prüfen, welchen EU-Mitgliedstaaten und Bereichen im Jahr 2001 die Aufmerksamkeit der IAO-Kontrollmechanismen gegolten hat und inwieweit diese Fälle gelöst worden sind.

Gezien de gecompliceerdheid van de IAO-toezichtsmechanismen, de gespecialiseerde materie en de beperkt beschikbare tijd en menskracht kon uw rapporteur niet nagaan welke EU-lidstaten voor welke onderdelen in het jaar 2001 door de IAO-toezichtsmechanismen zijn aangesproken en hoe deze zaken al dan niet zijn opgelost.


Wir sind der Auffassung, dass das, was wir dort als Wahl gesehen haben, nicht die Voraussetzung dafür darstellen kann, dass die Europäische Union die Zusammenarbeit mit Togo wieder aufnimmt. Das ist unter diesen Umständen nicht möglich.

Naar onze opvatting kunnen de verkiezingen zoals wij die daar hebben gezien, niet als rechtvaardiging gelden voor het hervatten van de samenwerking tussen de Europese Unie en Togo. Dat is onder deze omstandigheden niet mogelijk.


16. äußert die Meinung, dass die europäische Nachbarschaftsstrategie von besonderer Bedeutung für die Union ist; ist der Auffassung, dass dauerhafte Sicherheit und dauerhafter Wohlstand in Europa nicht möglich sind, solange sie nicht von unseren Nachbarn geteilt werden; hält es daher für wichtig, dass die Union weiterhin eine effektive Strategie zur Stärkung der Volkswirtschaften und der Sicherheit auf dem Balkan, in Osteuropa und im Mittelmeerraum entwickelt und durchführt; hebt hervor, da ...[+++]

16. is van mening dat de Europese nabuurschapstrategie van bijzonder belang is voor de Unie; dat duurzame veiligheid en welvaart in Europa niet mogelijk zijn zolang deze niet worden gedeeld door onze buren; dat het daarom van belang is dat de Unie een effectieve strategie blijft ontwikkelen en implementeren die gericht is op het versterken van de economieën en de veiligheid op de Balkan, in Oost-Europa en in het Middellandse-Zeegebied; benadrukt dat bij deze strategie de kwestie van de mensenrechten niet kan worden losgemaakt van de economische en politieke dimensie van de samenwerking; is van mening dat regionale stabiliteit een apa ...[+++]


Die Wallonische Regierung ist der Auffassung, dass es in Ermangelung genauer Informationen über die Annahme der Satzung der Klägerinnen unter Beachtung der Gesetzesvorschriften, die Bestimmung der Organe dieser juristischen Personen und die Einhaltung der Regeln über die Veröffentlichung dieser Bestimmung sowie das Vorhandensein eines entsprechenden Beschlusses des zuständigen Organs nicht möglich sei, festzustellen, ob die Klage der vier klagenden Gesellschaften zulässig sei.

De Waalse Regering meent dat bij gebreke van nauwkeurige informatie omtrent het aannemen van de statuten van de verzoeksters met naleving van de wetsbepalingen, de aanwijzing van de organen van die rechtspersonen en de naleving van de regels betreffende de bekendmaking van die aanwijzing, alsook omtrent het bestaan van een adequate beraadslaging binnen het bevoegde orgaan, het niet mogelijk is te bepalen of het beroep van de vier verzoekende vennootschappen ontvankelijk is.


w