Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch kommissar barrot erwähnt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass durch den Erlass vom 27. Mai 2009 zur vorläufigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans der gesamte Umkreis des Pas de Chien, wie auch der aus dem Gebiet für konzertierte kommunale Raumordnung herausragende Teil südlich des Chemin des Cressonnières, in ein Naturgebiet eingetragen wurde, wodurch eine Pufferzone zwischen dem durch das Projekt betroffenen Gebiet und dem Gebiet für konzertierte kommunale Raumordnung im Nordosten geschaffen wurde; dass, wie nachstehend ...[+++]

Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009 tot voorlopige aanneming van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan immers de volledige omtrek van de "Pas de Chien" als natuurgebied en het overlopende gedeelte van het gebied waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is in het zuiden van de "Chemin des Cressoinnières" heeft opgenomen, waarbij een bufferzone tussen het gebied van het project en het gebied waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is, daardoor in het noordoosten is opgericht; dat zoals hieronder vermeld, de ontginning niet vóór d ...[+++]


In dieser Auslegung, die auch in den Vorarbeiten erwähnt wurde (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-0326/006, S. 9), erlaubt die angefochtene Bestimmung somit keine unrechtmäßige Freiheitsentziehung.

In die interpretatie, die ook werd vermeld in de parlementaire voorbereiding (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0326/006, p. 9), laat de bestreden bepaling bijgevolg geen ongeoorloofde vrijheidsberoving toe.


Der zweite und strittigere Bereich, der auch von Kommissar Barrot erwähnt wurde, ist die Möglichkeit der Einführung von Zahlungen, wenn negative Folgen der Liberalisierung vorliegen oder die Effizienz und Wirksamkeit des Personenverkehrs und die Erbringung öffentlicher Dienste in Gefahr geraten.

De tweede en meer controversiële kwestie, ook genoemd door commissaris Barrot, is de mogelijkheid om betalingen in te voeren in het geval van negatieve gevolgen van de liberalisering, of wanneer de efficiëntie en effectiviteit van een personenvervoerssysteem in een bepaald land en de verlening van overheidsdiensten gevaar lopen.


Der zweite und strittigere Bereich, der auch von Kommissar Barrot erwähnt wurde, ist die Möglichkeit der Einführung von Zahlungen, wenn negative Folgen der Liberalisierung vorliegen oder die Effizienz und Wirksamkeit des Personenverkehrs und die Erbringung öffentlicher Dienste in Gefahr geraten.

De tweede en meer controversiële kwestie, ook genoemd door commissaris Barrot, is de mogelijkheid om betalingen in te voeren in het geval van negatieve gevolgen van de liberalisering, of wanneer de efficiëntie en effectiviteit van een personenvervoerssysteem in een bepaald land en de verlening van overheidsdiensten gevaar lopen.


Zweitens möchte ich auf etwas zu sprechen kommen, was Herr Kommissar Barrot erwähnte, als er von den Schwierigkeiten während der Verhandlungen mit dem Rat berichtete.

Op de tweede plaats neem ik nota van wat commissaris Barrot heeft gezegd over de moeilijke onderhandelingen met de Raad.


– (Italien) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren, recht emotional bewegt halte ich heute meine letzte Rede in dieser Parlamentsperiode, und ich möchte beginnen mit den Dingen, die in dieser Kammer gesagt worden sind, als Kommissar Barrot aufgefordert wurde, zu intervenieren und diese Angelegenheit beizulegen, bei der allzu oft Mitgliedstaaten involviert sind, die gern vorgeben, dass das Schicksal der Asylbewerber in der Verantwortung anderer liegt.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het is met een zekere emotie dat ik mijn laatste toespraak in deze zittingsperiode houd. Ik zou willen beginnen met hetgeen in deze zaal werd gezegd, en een beroep willen doen op Commissaris Barrot. Ik vraag hem om op te treden en deze kwestie op te lossen, waar maar al te vaak lidstaten bij betrokken zijn die een spel spelen over de rug van asielzoekers heen.


Dennoch ist zusammen mit der klagenden Partei vor dem vorlegenden Rechtsprechungsorgan festzuhalten, dass sowohl in den Vorarbeiten zur Verfassungsrevision vom 15. Juli 1988 als auch in denjenigen zum Sonderdekret vom 19. Dezember 1988 der Umstand erwähnt wurde, dass den in Anwendung von Artikel 24 § 2 der Verfassung einzusetzenden autonomen Organen keine « Verordnungsbefugnisse » zustehen (Ann., Senat, Sondersitzungsperiode 1988, 14. Juni 1988, S. 520; Parl. Dok., Flämischer Rat, 1988-1989, ...[+++]

Niettemin dient samen met de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege te worden vastgesteld dat zowel de parlementaire voorbereiding van de grondwetsherziening van 15 juli 1988 als die van het bijzonder decreet van 19 december 1988 melding maken van het feit dat aan de met toepassing van artikel 24, § 2, van de Grondwet op te richten autonome organen geen « verordenende bevoegdheden » toekomen (Hand., Senaat, B.Z. 1988, 14 juni 1988, p. 520; Parl. St., Vlaamse Raad, 1988-1989, nr. 161/1, p. 9).


Wie in B.13 erwähnt wurde, führen die klagenden Parteien im vierten Teil des zweiten Klagegrunds auch an, dass der Begriff « eine sogenannte Rasse » nicht mit dem Legalitätsprinzip in Strafsachen vereinbar sei.

Zoals is vermeld in B.13, voeren de verzoekende partijen in het vierde onderdeel van het tweede middel ook aan dat het begrip « een zogenaamd ras » niet verenigbaar zou zijn met het strafrechtelijke wettigheidsbeginsel.


Wie in B.13 erwähnte wurde, führen die klagenden Parteien im dritten Teil des zweiten Klagegrunds auch an, dass die Uberschneidungen zwischen bestimmten Diskriminierungsgründen und die vage Beschaffenheit der verbotenen Handlungen im Allgemeinen im Widerspruch zum Legalitätsprinzip in Strafsachen stünden.

Zoals is vermeld in B.13, voeren de verzoekende partijen in het derde onderdeel van het tweede middel ook aan dat de overlappingen tussen bepaalde discriminatiegronden en de vaagheid van de verboden handelingen in het algemeen strijdig zouden zijn met het strafrechtelijke wettigheidsbeginsel.


3. Insofern sie auch auf die Betreiber öffentlicher Telekommunikationsnetze anwendbar sind, und vorbehaltlich dessen, was in B.24 bis B.28 erwähnt wurde, verstossen die Artikel 40 § 2, 41 und 42 des vorerwähnten Dekrets vom 18. Dezember 1992 nicht gegen die Regeln der Zuständigkeitsverteilung.

3. In zoverre zij ook van toepassing zijn op de operatoren van openbare telecommunicatienetwerken en onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.24 tot B.28, schenden de artikelen 40, § 2, 41 en 42 van het voormelde decreet van 18 december 1992 de bevoegdheidverdelende regels niet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch kommissar barrot erwähnt wurde' ->

Date index: 2023-09-14
w