Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch dies wurde eingangs schon » (Allemand → Néerlandais) :

Die Verordnung zur Errichtung der Agentur [1] wurde zwar schon 1990 erlassen, doch wurde erst 1993 über ihren Sitz entschieden und sie konnte erst im darauf folgenden Jahr ihre Arbeit aufnehmen.

De verordening inzake de oprichting van het Europees Milieuagentschap [1] is weliswaar in 1990 vastgesteld, maar pas in 1993 kon een beslissing worden genomen over de plaats van vestiging van het Agentschap en het EMA kon pas het jaar daarna met zijn werkzaamheden beginnen.


In einigen Mitgliedstaaten wurde Flexicurity schon eingeführt und hat sich bewährt.

Het flexizekerheidsconcept is al in een aantal lidstaten met succes ten uitvoer gelegd.


In den letzten zwölf Monaten wurde insgesamt schon ein stattlicher erster Beitrag geleistet.

De afgelopen twaalf maanden is een belangrijke stap in de goede richting gedaan.


Des Weiteren ist festzulegen, in welchen Ausnahmefällen zweckgebundene Einnahmen schon vor ihrem tatsächlichen Eingang bei dem betreffenden Organ bereitgestellt werden können.

Daarnaast is het noodzakelijk te preciseren in welke gevallen bestemmingsontvangsten uitzonderlijk ter beschikking kunnen worden gesteld voordat de ontvangsten daadwerkelijk door de instelling zijn geïnd.


– Wie ich eingangs schon sagte, ist eines der wirksamsten Instrumente zur Bekämpfung der Kinderpornografie und des sexuellen Missbrauchs von Kindern die zügige Verabschiedung des Kommissionsvorschlags vom März 2010 gegen den sexuellen Kindesmissbrauch.

− As I said at the beginning of my speech, one of the best tools for fighting child pornography and child sex abuse is the swift adoption of the Commission proposal of March 2010, the one against child sex abuse.


Ziel dieser Maßnahme ist es, zumindest einige der Zielsetzungen zu erreichen, in der Überzeugung, dass kleine und mittlere Unternehmen heutzutage das beste Instrument sind, um die Krise zu bewältigen und – wie ich eingangs schon sagte – um zu verhindern, dass die Wirtschafts- und Finanzkrise sich zu einer sozialen Krise wandelt.

We proberen op zijn minst een deel van deze doelen te bereiken, in de overtuiging dat het midden- en kleinbedrijf nu het beste instrument is om uit de crisis te komen en om te voorkomen – zoals ik aan het begin van mijn toespraak heb gezegd – dat de economische en financiële crisis verandert in een sociale crisis.


Des Weiteren ist festzulegen, in welchen Ausnahmefällen zweckgebundene Einnahmen schon vor ihrem tatsächlichen Eingang bei dem betreffenden Organ bereitgestellt werden können.

Daarnaast is het noodzakelijk te preciseren in welke gevallen bestemmingsontvangsten uitzonderlijk ter beschikking kunnen worden gesteld voordat de ontvangsten daadwerkelijk door de instelling zijn geïnd.


Zuletzt – und das wurde auch schon erwähnt – können wir bei aller Freundschaft und Liebe und trotz des guten Verhältnisses gewisse Dinge nicht akzeptieren; die protektionistischen Bemühungen, die es immer wieder gibt, z.B. beim Markt für Verteidigungsgüter, die diskriminierende Visapolitik gegenüber einigen Mitgliedsländern, die schon erwähnten Einreisegebühren, die seitens der USA verlangt werden.

Tot slot – en ook dit is al opgemerkt – zijn er, ongeacht onze vriendschap en goede wederzijdse betrekkingen, bepaalde dingen die we niet kunnen accepteren, zoals de steeds terugkerende protectionistische maatregelen, bijvoorbeeld op de markt voor defensiematerieel, het discriminerende visumbeleid ten aanzien van sommige lidstaten en de reeds genoemde inreisbelasting.


Diese Länder werden keinem System beitreten, das die Rechtsgrundlage derart manipulieren kann, zumal ohnehin völlig einsichtig ist, dass Strafrecht und -verfahren in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen, denn schließlich handelt es sich hier – auch dies wurde eingangs schon erwähnt – um einen Sachverhalt, der weitgehend eine Rechtstradition widerspiegelt, die nicht harmonisiert werden kann und nicht diktiert werden sollte.

Die willen zich niet aansluiten bij een systeem dat op die manier kan manipuleren met de rechtsgrond – nog afgezien van het feit dat het natuurlijk heel redelijk is dat het strafrecht en het strafprocesrecht onder de bevoegdheid van de lidstaten vallen.


Zur Realisierung dieser Grundsätze der EVP-Fraktion haben wir über den Agrarausschuss eine Reihe von Änderungsanträgen eingebracht, die wir – wie eingangs schon erwähnt – auch in enger Zusammenarbeit mit dem Berichterstatter abstimmen konnten.

Om deze principes te kunnen realiseren heeft de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) en Europese democraten in de Landbouwcommissie een aantal amendementen ingediend die we, zoals ik in het begin al zei, in nauwe samenwerking met de rapporteur hebben geformuleerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch dies wurde eingangs schon' ->

Date index: 2024-02-07
w