Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zone des Schweigens

Traduction de «auch schweigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die diesem Schweigen zu entnehmende ablehnende Entscheidung

de stilzwijgende weigering,die in dit nalaten is besloten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei einer Obergrenze von rund 1 % des BNE wäre es nicht mehr möglich, die vom Europäischen Rat eingegangenen Verpflichtungen für landwirtschaftliche Zahlungen einzuhalten, es würde das Phasing-in der Kohäsionspolitik in den zehn neuen Mitgliedstaaten unterminiert und das bestehende Niveau in den anderen Politikbereichen gefährdet, von der Realisierung der neuen Prioritäten ganz zu schweigen.

Een plafond van circa 1% van het BNI is onvoldoende voor de verbintenissen die de Europese Raad is aangegaan voor de landbouw, ondermijnt de geleidelijke uitvoering van het cohesiebeleid in de tien nieuwe lidstaten, zet andere beleidsgebieden op de helling en sluit uit dat nieuwe prioriteiten worden uitgevoerd.


Besonders besorgniserregend ist die Wahlenthaltung bei jungen Menschen (ganz zu schweigen vom Protestwahlverhalten): Nur 63 % der Europäer zwischen 15 und 30 Jahren haben im Jahr 2015 an einer Wahl teilgenommen

Met name verontrustend is dat veel jongeren niet stemmen (of een proteststem uitbrengen): in 2015 stemde slechts 63 % van de Europeanen tussen de 15 en 30 jaar in een verkiezing


Sollten die EU-Mitgliedstaaten darauf verzichten, das Engagement für ihre Luft- und Raumfahrtindustrie zu verstärken und diese Fragen auf europäischer Ebene behandeln, wird die Fähigkeit der Union zur autonomen Durchführung selbst einfacher Petersberg-Aufgaben ernsthaft gefährdet - von den NATO-Verpflichtungen der einzelnen Mitgliedstaaten ganz zu schweigen.

Als de EU-lidstaten niet meer geld uittrekken voor de lucht- en ruimtevaartindustrie en verzuimen deze zaak op Europees niveau aan te pakken, is de kans groot dat zij het autonome vermogen van de Unie inperken om zelfs de meest elementaire Petersbergtaken uit te voeren, om nog maar te zwijgen van verplichtingen die afzonderlijke lidstaten in NAVO-verband hebben.


in der Erwägung, dass sich die internationale Gemeinschaft gleichgültig gegenüber diesen Massakern zeigt und die Medien schweigen.

overwegende dat deze bloedbaden op onverschilligheid van de internationale gemeenschap en stilzwijgen van de media stuiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
in der Erwägung, dass sich Vietnam nach wie vor auf unklar formulierte Bestimmungen über die „nationale Sicherheit“ im Strafgesetzbuch beruft, zum Beispiel über „Propaganda gegen den Staat“, „Staatsgefährdung“ oder „Missbrauch der demokratischen Freiheiten“, um Dissidenten, Menschenrechtsverteidiger und Menschen, die der Staat für Regierungskritiker hält, zu kriminalisieren und zum Schweigen zu bringen.

overwegende dat Vietnam vasthoudt aan het gebruik van vaag geformuleerde bepalingen inzake de „nationale veiligheid” in het wetboek van strafrecht, zoals „propaganda tegen de staat”, „ondermijning” en „misbruik van democratische vrijheden”, om politieke dissidenten, mensenrechtenactivisten en veronderstelde critici van de regering te belasten en de mond te snoeren.


E. in der Erwägung, dass die Regierung den bis dahin beispiellosen Schritt des Abschaltens des Internets gegangen ist, um die Demonstranten zum Schweigen zu bringen und die Meinungsäußerungsfreiheit des ägyptischen Volkes zu beschränken; in der Erwägung, dass europäische Mobiltelefonunternehmen bei der Abschaltung des Mobiltelefonnetzes mit der Regierung zusammengearbeitet haben; in der Erwägung, dass der Nachrichtensender Al-Jazeera verboten wurde und seine Büros in dem Land geschlossen wurden, um die Massenmobilisierung zu behindern und das ägyptische Volkes zum Schweigen zu bringen,

E. overwegende dat de regering de ongeziene beslissing heeft genomen het internet plat te leggen om de betogers de mond te snoeren en de vrijheid van meningsuiting van het Egyptische volk te beknotten, overwegende dat Europese mobieletelefoniebedrijven met de regering hebben samengewerkt om het mobieletelefonienet buiten werken te stellen; overwegende dat de nieuwszender Al-Jazeera het zwijgen is opgelegd en dat zijn kantoren overal in het land gesloten zijn met als doel de massale mobilisatie te belemmeren en de Egyptische bevolking monddood te maken,


Im Zuge des allgemeinen Schweigens brachte der Hersteller, der das Schweigen dahingehend deutete, dass die ungeklärten Stellungnahmen der deutschen Behörden eindeutig widerlegt worden waren, das Produkt Mitte 2003 wieder auf den Markt.-

In de algemene stilte, die de fabrikant opvatte als een duidelijk teken dat de onduidelijk geformuleerde klachten van de Duitse autoriteiten waren afgewezen, bracht hij het product medio 2003 terug op de markt.


Europas Schweigen in dieser Angelegenheit wird zu beredtem Schweigen und ist wahrhaft erstaunlich, wenn man bedenkt, dass wir uns in einer Region befinden, deren Ursprung, Kultur und Traditionen vom christlichen Glauben durchdrungen sind.

De stilte over dit onderwerp in een Europa dat voor zijn aard, cultuur en tradities zoveel aan het christendom verschuldigd is, dreigt oorverdovend te worden .


„Wenn die gesamte Menschheit, außer einer Person, der gleichen Meinung wäre, hätte die Menschheit nicht mehr Recht, diese eine Person zum Schweigen zu bringen, als diese eine Person, wenn sie die Macht hätte, das Recht hätte, die Menschheit zum Schweigen zu bringen.“

‘Als de gehele mensheid met uitzondering van één persoon dezelfde mening had, dan zou de mensheid even weinig recht hebben om die ene persoon tot zwijgen te brengen als die persoon het recht zou hebben om de mensheid tot zwijgen te brengen, als hij de macht had’.


Obwohl das Schweigen, das die Europäische Union zum Mitschuldigen macht, auffällig ist, ist das Schweigen der spanischen Regierung noch schlimmer, da Spanien in erster Linie für die gegenwärtige Situation in der Westsahara verantwortlich ist, da Spanien auf das Gebiet verzichtet hat.

Dat de Europese Unie er een medeplichtig stilzwijgen toe doet, is dramatisch, maar dat de Spaanse regering dat doet, is nog veel erger, want zij is als eerste verantwoordelijk voor de huidige situatie in de Westelijke Sahara omdat zij het gebied aan zijn lot heeft overgelaten.




D'autres ont cherché : zone des schweigens     auch schweigen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch schweigen' ->

Date index: 2022-06-16
w