Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeitsprogramm dieser zusage überhaupt nichts » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn einer Behörde im Rahmen der Anwendung dieser Verordnung zwei nicht miteinander zu vereinbarende öffentliche Urkunden vorgelegt werden, so sollte sie die Frage, welcher Urkunde, wenn überhaupt, Vorrang einzuräumen ist, unter Berücksichtigung der Umstände des jeweiligen Falls beurteilen.

De autoriteit die in het kader van de toepassing van deze verordening twee onverenigbare authentieke akten voorgelegd krijgt, moet beoordelen of een akte, en in voorkomend geval welke, gelet op de omstandigheden van het concrete geval, de voorrang heeft.


Leider findet sich in dem Arbeitsprogramm von dieser Zusage überhaupt nichts.

Helaas is van deze belofte in het werkprogramma helemaal niets terug te vinden.


Leider findet sich in dem Arbeitsprogramm von dieser Zusage überhaupt nichts.

Helaas is van deze belofte in het werkprogramma helemaal niets terug te vinden.


Aus den übrigen Antworten geht nicht eindeutig hervor, wie viele Mitgliedstaaten dieser Verpflichtung überhaupt nicht nachgekommen sind und welche Mitgliedstaaten auch nicht beabsichtigen, dies in naher Zukunft zu tun.

Uit de overige antwoorden kan niet met zekerheid worden opgemaakt hoeveel lidstaten in het geheel niet aan deze verplichting hebben voldaan, of niet de intentie hebben om hieraan iets te doen in de onmiddellijke toekomst.


c)eine Bescheinigung oder Unterlagen, die belegen, dass Organisation und Standort der Lieferkette des Bieters ihm erlauben, die vom Auftraggeber in den Verdingungsunterlagen genannten Anforderungen an die Versorgungssicherheit zu erfüllen, und die Zusage, sicherzustellen, dass mögliche Änderungen in seiner Lieferkette während der Auftragsausführung die Erfüllung dieser Anforderungen nicht beeinträchtigen werden.

c)certificering of documentatie die aantoont dat de organisatie en locatie van de bevoorradingsketen van de inschrijver hem in staat zullen stellen te voldoen aan de eisen van de aanbestedende dienst op het gebied van de bevoorradingszekerheid die in de aanbestedingsstukken zijn opgenomen, en een verbintenis ervoor te zorgen dat mogelijke veranderingen in zijn bevoorradingsketen tijdens de uitvoering van de opdracht geen negatieve gevolgen voor de naleving van deze vereisten zullen hebben.


11. erwartet, dass die Kommission einen neuen Vorschlag für ein Statut für politische Parteien und ihre Finanzierung vorlegt, sobald der Vertrag von Nizza in Kraft tritt, und zwar ungeachtet der Tatsache, dass dieses Thema im Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission überhaupt nicht vorkommt;

11. verwacht dat de Commissie een nieuw voorstel indient voor een statuut voor politieke partijen en hun financiering zodra het Verdrag van Nice in werking treedt, ondanks het feit dat dit punt in het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie geheel niet aan de orde wordt gesteld;


10. erwartet, dass die Kommission einen neuen Vorschlag für ein Statut für politische Parteien und ihre Finanzierung vorlegt, sobald der Vertrag von Nizza in Kraft tritt, und zwar ungeachtet der Tatsache, dass dieses Thema im Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission überhaupt nicht vorkommt;

10. verwacht dat de Commissie een nieuw voorstel indient voor een statuut voor politieke partijen en hun financiering zodra het Verdrag van Nice in werking treedt, ondanks het feit dat dit punt in het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie geheel niet aan de orde wordt gesteld;


5. erwartet, dass die Kommission einen neuen Vorschlag für ein Statut für politische Parteien vorlegt, sobald der Vertrag von Nizza in Kraft tritt, und zwar ungeachtet der Tatsache, dass dieses Thema im Gesetzgebungs- und Arbeitsprogramm der Kommission überhaupt nicht vorkommt;

5. verwacht dat de Commissie een nieuw voorstel indient voor een statuut voor politieke partijen zodra het Verdrag van Nice in werking treedt, ondanks het feit dat dit punt in het wetgevings- en werkprogramma van de Commissie geheel niet aan de orde wordt gesteld;


(8) Angesichts eben dieser Realität des internationalen Marktes und der Tatsache, dass das Folgerecht in diversen Mitgliedstaaten überhaupt nicht existiert und die einzelstaatlichen Regelungen, in denen dieses Recht anerkannt wird, sehr unterschiedlich sind, ist es wesentlich, sowohl hinsichtlich des Inkrafttretens als auch in Bezug auf die inhaltliche Regelung dieses Rechts Übergangsbestimmungen einzuführen, durch die die Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Marktes gewahrt bleibt.

(8) Aangezien deze internationale markt een feit is, en het volgrecht in verscheidene lidstaten niet erkend is, en het bovendien in de nationale stelsels waarin het wel erkend is verschillend is geregeld, is het - met het oog op zowel de inwerkingtreding als de inhoudelijke regeling van dit recht - van essentieel belang dat overgangsbepalingen worden ingevoerd die het concurrentievermogen van de Europese markt veilig stellen.


Andererseits wissen die Kunden allerdings auch nur sehr selten überhaupt von der Existenz von Beschwerde- und Abhilferegelungen; Kundeninformationen der Institute in dieser Hinsicht sind praktisch nicht vorhanden (siehe Punkt 3.5.2).

Daarbij komt nog dat cliënten vaak niet op de hoogte zijn van het bestaan van klachten- en beroepsregelingen; instellingen verstrekken hun cliënten hierover vrijwel geen informatie (zie ook punt 3.5.2).


w