Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussetzungsbeschluss
Bracht Manualhilfe
Bracht-Waechter Koerper
„Stop-the-Clock“-Beschluss

Traduction de «april brachte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
„Stop-the-Clock“-Beschluss | Aussetzungsbeschluss | Beschluss Nr. 377/2013/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. April 2013 of 24 April 2013 über die vorübergehende Abweichung von der Richtlinie 2003/87/EG über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft

Besluit nr. 377/2013/EU van het Europees Parlement en de Raad van 24 april 2013 tot tijdelijke afwijking van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten binnen de Gemeenschap | stop-de-tijd-besluit




Bracht Manualhilfe

handgreep van Bracht | methode van Bracht


Übereinkommen vom 15. April 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen

Overeenkomst inzake overheidsopdrachten [ AGP ]


Europäisches Übereinkommen Nr. 124 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen, gegeben zu Straßburg, den 24. April 1986

Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. in der Erwägung, dass nach der Ermordung einer jungen Frau in Südungarn Ministerpräsident Viktor Orbán am Dienstag, 28. April 2015 das Thema der Todesstrafe zur Sprache brachte;

D. overwegende dat de Hongaarse premier Viktor Orbán op dinsdag 28 april 2015 naar aanleiding van de moord op een jonge vrouw in het zuiden van Hongarije verklaringen heeft afgelegd over de doodstraf;


In seiner am 17. April 2013 angenommenen Entschließung zur Entlastung der Kommission erkannte das Parlament bestimmte Fortschritte an, brachte aber dennoch sein Bedauern darüber zum Ausdruck, dass der Bericht nur Zusammenfassungen verschiedener Evaluierungen im Zusammenhang mit verschiedenen Programmen und für unterschiedliche Zeiträume enthielt, wobei eine umfassende Bewertung der von der Kommission im Rahmen ihrer politischen Arbeit im Jahr 2011 erzielten Ergebnisse fehlte.

In zijn resolutie van 17 april 2013 over de kwijting aan de Commissie stelt het Parlement dat er wel vooruitgang is geboekt, maar betreurt het niettemin dat in dit verslag slechts samenvattingen worden gegeven van de diverse evaluaties met betrekking tot verschillende programma's en over verschillende termijnen, zonder een uitvoerige beoordeling van de in 2011 door de Commissie met haar beleid behaalde resultaten.


Mit Schreiben vom 24. April 2012 und vom 31. Mai 2012 bat Belgien um eine zusätzliche Frist, um auf den Eröffnungsbeschluss reagieren zu können; die Kommission brachte keine Einwände dagegen vor.

Bij brieven van 24 april en 31 mei 2012 heeft de Belgische Staat om extra tijd verzocht om op het besluit tot inleiding van de procedure te reageren, verzoek waartegen de Commissie geen bezwaar heeft gemaakt.


– (PL) Im April brachte ein Vulkanausbruch den gesamten Flugverkehr im europäischen Luftraum zum Erliegen.

- (PL) Het luchtverkeer in het Europese luchtruim werd in april volledig lamgelegd door een vulkaanuitbarsting.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Gesetzgeber musste diese Diskriminierung vermeiden, indem er ab dem 1. April 2006 eine Regel zur Anwendung brachte, die diesbezüglich keine neue Bestimmung enthält und nur Bestimmungen bestätigt, deren Tragweite den Adressaten bekannt war und deren Verfassungsmässigkeit der Hof angenommen hatte.

De wetgever moest die discriminatie voorkomen door vanaf 1 april 2006 een regel van toepassing te maken die in dat opzicht geen enkele nieuwe bepaling bevat en alleen bepalingen consolideert waarvan de adressaten de draagwijdte kenden en waarvan het Hof de grondwettigheid had aanvaard.


Verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Am 14. April brachte Herr Casaca in diesem Hohen Haus der europäischen Demokratie seine Solidarität mit den Menschen zum Ausdruck, die von der Dürre am schlimmsten betroffen sind, vor allem die Landwirte in Südportugal und in der Region Raia de Portugal wie auch die Landwirte in Regionen wie Sevilla, Huelva, Badajoz und Cáceres.

Dames en heren afgevaardigden, mijnheer de commissaris, de heer Casaca heeft in dit Parlement op 14 april zijn solidariteit tot uitdrukking gebracht met de mensen die het ernstigst te lijden hebben gehad van de huidige droogte – inzonderheid de landbouwers in het zuiden en zuidoosten van Portugal, alsmede de landbouwers in Sevilla, Huelva, Badajoz, Cáceres en ga zo maar door.


Die Reform der gemeinsamen Agrarpolitik im Juni 2003 und April 2004 brachte tief greifende Veränderungen mit sich, die erhebliche Auswirkungen auf die Produktionsmuster und Bewirtschaftungsverfahren, die Beschäftigung und die sozioökonomischen Rahmenbedingungen in den verschiedenen ländlichen Gebieten und somit auf die Wirtschaft im gesamten ländlichen Raum der Gemeinschaft haben dürften.

Bij de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid in juni 2003 en april 2004 zijn belangrijke wijzigingen aangebracht die waarschijnlijk een grote invloed op de economie in alle plattelandsgebieden van de Gemeenschap zullen hebben uit het oogpunt van de patronen van de landbouwproductie, de methoden voor landbeheer, de werkgelegenheid en de bredere sociale en economische omstandigheden in de verschillende plattelandsgebieden.


48. bekräftigt daher seine Forderung, die es bereits in seiner Entschließung vom 13. April 2000 zur Regierungskonferenz zum Ausdruck brachte, dass die Ämter des Hohen Vertreters für die GASP und des für die Außenbeziehungen zuständigen Kommissionsmitglieds zu gegebener Zeit zusammengelegt und einem besonders hierfür benannten Vizepräsident der Kommission übertragen werden sollten;

48. herhaalt bijgevolg zijn in zijn resolutie van 13 april 2000 met zijn voorstellen voor de IGC geformuleerde verzoek de functie van Hoog Vertegenwoordiger van het GBVB en van voor externe betrekkingen verantwoordelijk lid van de Commissie te zijner tijd samen te voegen tot een met dit specifieke doel benoemde vice-voorzitter van de Commissie;


Der zweite ASEM-Gipfel vom April 1998 in London stand im Zeichen der asiatischen Wirtschafts- und Finanzkrise, brachte aber dessen ungeachtet eine Bestätigung des europäischen Engagements für Asien und die Erholung der dortigen Wirtschaft.

De tweede ASEM-Top te Londen in april 1998 werd weliswaar overschaduwd door de economische en financiële crisis in Azië, maar bevestigde Europa's inzet voor Azië en zijn herstel.


Auf besonderes Ersuchen der Kommission, das sie in einem Schreiben vom 28. Oktober 1996 und anläßlich einer Zusammenkunft vom 15. April 1997 zum Ausdruck brachte, wurde die Antwort durch zwei Schreiben vom 11. Dezember 1996 und 7. Juli 1997 ergänzt.

Op verzoek van de Commissie, geformuleerd bij brief van 28 oktober 1996 en tijdens een bijeenkomst van 15 april 1997, werd dit antwoord aangevuld bij brieven van 11 december 1996 en 7 juli 1997.




D'autres ont cherché : aussetzungsbeschluss     bracht manualhilfe     bracht-waechter koerper     april brachte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april brachte' ->

Date index: 2023-07-15
w