Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abtretung einer Anweisung
Anweisung
Anweisung das Staatsgebiet zu verlassen
Anweisung in Musiktherapie-Sitzungen geben
Anweisung zum Einrichten von Geräten geben
Anweisung zur Rückführung
Instruktion
Zession einer Anweisung
Zu lesen ist 1966

Traduction de «anweisung rahmen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abtretung einer Anweisung | Zession einer Anweisung

cessie van een postwissel


Abtretung einer Anweisung | Zession einer Anweisung

overdracht of Cessie van een postwissel


E-/A-Anweisung | Eingabe/Ausgabe-Anweisung

in/uitvoeraanroep






Anweisung das Staatsgebiet zu verlassen

bevel om het grondgebied te verlaten




Anweisung in Musiktherapie-Sitzungen geben

aanwijzingen geven tijdens muziektherapiesessies


Anweisung zum Einrichten von Geräten geben

instructies geven over de installatie van apparatuur


im Rahmen der Interessenvertretung für Minderheiten dolmetschen

tolkdiensten bij belangenbehartiging verzorgen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES - 30. MÄRZ 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 61/2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern im Hinblick auf die Ersetzung der Anweisung das Staatsgebiet zu verlassen durch ein zeitweiliges Aufenthaltsdokument im Rahmen des Verfahrens Menschenhandel - Deutsche Übersetzung

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 30 MAART 2017. - Wet tot wijziging van artikel 61/2 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen teneinde het bevel om het grondgebied te verlaten te vervangen door een tijdelijk verblijfsdocument in de procedure slachtoffers mensenhandel. - Duitse vertaling


Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 30. März 2017 zur Abänderung von Artikel 61/2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern im Hinblick auf die Ersetzung der Anweisung das Staatsgebiet zu verlassen durch ein zeitweiliges Aufenthaltsdokument im Rahmen des Verfahrens Menschenhandel.

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 30 maart 2017 tot wijziging van artikel 61/2 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen teneinde het bevel om het grondgebied te verlaten te vervangen door een tijdelijk verblijfsdocument in de procedure slachtoffers mensenhandel.


Der in Absatz 1 angeführte Antrag umfasst alle Angaben, die ermöglichen, die Endabrechnung zu erstellen und die bezuschussbaren Ausgaben endgültig zu berechnen. Er umfasst wenigstens: 1° eine Abschrift der Notifizierung der Auftragsvergabe an den Auftragsnehmer; 2° eine Abschrift der Anweisung, die Arbeiten zu beginnen; 3° eine Abschrift der gegebenenfalls erfolgten Nachträge oder aller sonstigen Änderungen des Auftrags; 4° eine Abschrift der monatlichen Erfassung des Stands der Arbeiten mit einer detaillierten Aufstellung der erledigten Arbeiten zur Rechtfertigung der durch den Unternehmer verlangten Zahlungen, die genehmigten Rechnu ...[+++]

De in het eerste lid bedoelde aanvraag omvat alle elementen waarmee de eindrekeningen kunnen worden opgemaakt en waarmee de subsidieerbare uitgaven definitief kunnen worden berekend, en omvat minstens : 1° een afschrift van de kennisgeving van de gunning van de opdracht van de aannemer; 2° een afschrift van het bevel tot aanvatting van de werken; 3° een afschrift van de eventuele aanhangsels bij de opdracht of van elke andere wijziging van de opdracht; 4° een afschrift van de maandelijkse staten van vordering waarin de gedetailleerde lijst van de uitgevoerde werken wordt bepaald, die de door de ondernemer aangevraagde betalingen, de g ...[+++]


3. Die Abwicklungsbehörde gibt der ZGP die Anweisung, ihre Bewertung des Betrags der vorzeitigen Kündigung für alle Derivatekontrakte im Rahmen des jeweiligen Saldierungssatzes im Einklang mit dem ZGP-Ausfallverfahren bereitzustellen.

3. De afwikkelingsautoriteit geeft de CTP opdracht haar waardering van het bedrag bij vroegtijdige beëindiging voor alle derivatencontracten die van het desbetreffende samenstel van verrekenbare contracten deel uitmaken, volgens de CTP-wanbetalingsprocedure te verstrekken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ihre Mitglieder üben ihre Funktionen innerhalb der Kommission autonom aus, und es darf ihnen keine Anweisung im Rahmen der Ausarbeitung der Gutachten der Kommission erteilt werden, insbesondere durch einen hierarchischen Vorgesetzten; im Rahmen der Ausführung ihrer Aufträge innerhalb der Kommission sind die aus Regierungsdienststellen hervorgegangenen Beamten davon befreit, auf ihre Hierarchie zurückzugreifen und ihr Bericht zu erstatten bezüglich der ausgeführten Arbeit.

De leden ervan oefenen hun functies binnen de Commissie op autonome wijze uit en er mogen hun geen instructies worden gegeven in het kader van de totstandkoming van de adviezen van de Commissie, met name door een hiërarchische overste; in het kader van de uitoefening van hun opdrachten binnen de Commissie zijn de ambtenaren die afkomstig zijn uit de diensten van de Regeringen ervan vrijgesteld te verwijzen naar en verslag uit te brengen aan hun hiërarchie over het uitgevoerde werk.


(2) Der Zahlungsverwalter darf auf Anweisung des Rechnungsführers im Rahmen des positiven Restsaldos des Kontos der Zahlstelle bei der Bank ordnungsgemäß genehmigte Zahlungen an Dritte tätigen.

2. De beheerder van gelden kan na instructie van de rekenplichtige naar behoren goedgekeurde betalingen aan derde partijen uitvoeren binnen de grenzen van het resterende positieve saldo van de rekening van de betalingsgemachtigde bij de bank.


« Art. 16. Insoweit es sich um gebundene Entscheidungen ohne Ermessensspielraum handelt, wird dem Dienstleiter des Infrastrukturdienstes in den Allgemeinen Diensten des Ministeriums Entscheidungsvollmacht erteilt, einschliesslich der Festlegung, Genehmigung und Anweisung der Ausgaben, für die Gewährung von Subventionen im Rahmen der nicht aufgegliederten Mittel für die Infrastruktur der Deutschsprachigen Gemeinschaft bis zum Höchstbetrag von 30.000 EUR».

« Artikel 16 - Delegatie wordt toegekend aan het diensthoofd van de « Dienst Infrastructuur » bij de Algemene Diensten van het Ministerie om te beslissen over de toekenning van toelagen ten belope van « euro 30.000 » in het kader van de niet-gesplitste kredieten, met inbegrip van de vaststelling, goedkeuring en ordonnancering van deze uitgaven, voorzover het gaat om gebonden beslissingen».


« Verstösst Artikel 57 § 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch Artikel 65 des Gesetzes vom 15. Juli 1996 und durch die Urteile Ihres Hohen Rechtsprechungsorgans vom 22. April 1998, 21. Oktober 1998 und 30. Juni 1999, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung oder nicht, in Verbindung mit den Artikeln 23 und 191 der Verfassung, mit Artikel 11 Absatz 1 des in New York abgeschlossenen Internationalen Paktes vom 19. Dezember 1996 [zu lesen ist: 1966] über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte und mit Artikel 3 der in Rom abgeschlossenen Konvention vom 4. November 1950 zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, insoweit er zwei unterschiedliche Kategorien von Auslä ...[+++]

« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd bij artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 en bij de arresten van Uw hoog rechtscollege van 22 april 1998, 21 oktober 1998 en 30 juni 1999, al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 23 en 191 van de Grondwet, artikel 11.1 van het Internationaal Verdrag van New York van 19 december 1996 [lees : 1966] inzake economische, sociale en culturele rechten en artikel 3 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens en de fundam ...[+++]


Art. 16 - Insoweit es sich um gebundene Entscheidungen ohne Ermessensspielraum handelt, wird dem Dienstleiter des Infrastrukturdienstes in den Diensten des Generalsekretärs Entscheidungsvollmacht erteilt, einschliesslich der Festlegung, Genehmigung und Anweisung der Ausgaben, für die Gewährung von Subventionen im Rahmen der nicht aufgegliederten Mittel für die Schulinfrastruktur des subventionierten Unterrichtswesens bis zum Höchstbetrag von 200 000 BF.

Art. 16. Delegatie wordt toegekend aan het diensthoofd van de " Dienst Infrastructuur" om te beslissen over de toekenning van toelagen ten belope van 200.000 BEF in het kader van de niet-gesplitste kredieten, met inbegrip van de vaststelling, goedkeuring en ordonnancering van deze uitgaven, voorzover het gaat om " verbonden beslissingen" zonder appreciatiemarge.


Art. 4 - Dem Generalsekretär wird Entscheidungsvollmacht erteilt, einschliesslich der Festlegung, Genehmigung und Anweisung der Ausgaben, für alle Ausgaben im Rahmen des Organisationsbereichs " Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft" , Programm " Funktionskosten" für die Zuweisungen mit den Kennziffern 12 und 74.

Art. 4. Delegatie wordt toegekend aan de Secretaris-generaal voor de basisallocaties 12 en 74, met inbegrip van de vaststelling, goedkeuring en ordonnancering van alle uitgaven in het kader van de Organisatieafdeling " Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap" , Programma " Werkingskosten" .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anweisung rahmen' ->

Date index: 2023-02-12
w