Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «antwort frau cresson erhalten hatte » (Allemand → Néerlandais) :

Nachdem die Kommission die Antwort von Frau Cresson erhalten hatte, beschloss sie am 19. Juli 2004, den Gerichtshof nach Artikel 213 EG anzurufen .

Na mevr. Cresson te hebben gehoord, besloot de Commissie op 19 juli 2004 om zich tot het Hof te wenden op grond van artikel 213 EG.


Die Antwort, die ich erhalten und in meinen Pressemitteilungen veröffentlicht habe, lautet wie folgt: „Herr Borghezio, Sie wissen mehr als wir darüber, dass die Bilderberg-Gruppe ein bisschen merkwürdig ist, und ich hätte daher gerne mehr Informationen zu diesem Thema.“

Het antwoord dat ik kreeg, te weten: ‘Borghezio, u weet meer over de Bilderberggroep dan wij’ heb ik gepubliceerd in mijn persberichten.


Als Antwort auf unsere Fragen hätte ich sehr gerne von Frau Reding gewusst, wie sie eine ehrgeizige Strategie für die kommenden vier Jahre erstellen wird.

In antwoord op onze vragen zou ik heel graag van mevrouw Reding willen horen hoe zij een ambitieuze strategie voor de komende vier jaar gaat opstellen.


Das ist meine Antwort auf Frau McAvans Wortmeldung, und das sollte auch eine gründliche Basis für ein einziges Verhandlungsdokument bilden, worum Frau Pietikäinen gebeten hatte.

Dit in antwoord op mevrouw McAvan. Daarmee moet ook een gedegen basis worden gelegd voor de gezamenlijke onderhandelingstekst waar mevrouw Pietikäinen toe opriep.


Die Europäische Union hatte es im Anschluss an den vom Rat (Allgemeine Angelegen­heiten und Außenbeziehungen) auf seiner Tagung vom 13. Oktober 2008 gefassten Beschluss begrüßt, dass zwei usbekische Menschenrechtsverteidiger, Dilmurod Mukhiddinov und Mamarajab Nazarov, aus der Haft entlassen worden waren und dass Frau Tadjibaeva, eine bekannte, unter Auflagen aus der Haft entlassene Menschenrechts­verteidigerin, die Erlaubnis erhalten hatte, das Land zu ...[+++]

In aansluiting op het door de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen van 13 oktober 2008 genomen besluit had de Europese Unie zich verheugd getoond over de vrijlating van twee Oezbeekse mensenrechtenactivisten, de heren Dilmurod Mukhiddinov en Mamarajab Nazarov, alsook over het feit dat aan mevrouw Tadzjibaeva, een voorwaardelijk in vrijheid gesteld en bekend mensenrechtenverdediger, toestemming was verleend om het grondgebied te verlaten.


(FR) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, werte Kolleginnen und Kollegen! Ich muss Ihnen sagen, Frau Kommissarin, als ich vorhin Ihre Antwort auf die Berichte unserer Kollegen, Herrn Guellec und Frau Kallenbach, hörte, hatte ich den Eindruck, ich brauchte gar nicht mehr das Wort zu ergreifen, so eindeutig legten Sie dar, dass Sie uns voll verstanden haben.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, mevrouw de commissaris, dames en heren, ik moet toegeven dat ik bij het luisteren naar uw antwoord op de verslagen van de heer Guellec en mevrouw Kallenbach de indruk kreeg dat ik eigenlijk niets meer zou hoeven te zeggen – het was immers duidelijk dat u ons perfect begrepen heeft.


Ich hatte eine mündliche Anfrage an die Kommission eingereicht, die heute beantwortet werden sollte, und ich habe eine formelle Antwort vom Präsidium erhalten, dass meine Anfrage nicht akzeptabel sei, offenbar in Anwendung von Anlage II Punkt A der Geschäftsordnung, wo es heißt, dass eine Anfrage nicht zulässig sein kann, wenn sie in den vorangegangenen drei Monaten beantwortet wurde.

Ik heb de Commissie een mondelinge vraag gesteld die vandaag beantwoord zou worden en ik heb een formele reactie van het voorzitterschap ontvangen met als strekking dat mijn vraag onaanvaardbaar was, kennelijk op grond van bijlage II A van het Reglement, waarin staat dat een vraag niet wordt aanvaard indien deze in de periode van de drie voorafgaande maanden beantwoord is.


Frau Bjerregaard bedauerte darin, daß der erste Test der neuen Serie durchgeführt wurde, bevor die Kommission die allgemeinen Informationen und Unterlagen erhalten hatte, um die sie gebeten hatte, und bevor die Gespräche zwischen den französischen Behörden und der Kommission über die Verifikationsreise abgeschlossen waren.

In deze brief betreurt Commissaris Bjerregaard dat de eerste proef van de nieuwe reeks werd ondernomen vóórdat de Commissie de algemene informatie en documenten had ontvangen waarom zij had gevraagd en vóórdat de besprekingen tussen de Franse autoriteiten en de Commissie met betrekking tot de verificatiemissie waren afgesloten.


Nachdem Frau CRESSON, Mitglied der Kommission, einen Überblick über die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit mit diesen Ländern in der Zeit von 1992 bis 1994 gegeben und deren Bilanz als generell äußerst positiv bewertet hatte, wurden folgende Themen behandelt: - die mittelfristige nationale FTE-Politik dieser Länder, mit der die Annäherung an die Europäische Union und die Entwicklung von Partnerschaften gefördert werden soll; - die thematischen Prioritäten, die die einzelnen Länder vom nächsten Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen im Rahmen ...[+++]

Na een inleiding door Mevrouw CRESSON, lid van de Commissie, waarin zij een over het geheel genomen zeer positief overzicht gaf van de wetenschappelijke en technische samenwerking met deze landen, in de periode 1992-1994, kwamen de volgende onderwerpen aan de orde : - het nationale OTO-beleid voor de middellange termijn van deze landen om de harmonisatie met de Europese Unie en de ontwikkeling van partnerschappen te bevorderen ; - de onderwerpen die elk van deze landen bij voorrang wenst terug te vinden in de volgende oproep tot voorstellen voor het specifieke programma "Internationale samenwerking".


Auf Vorschlag von Frau CRESSON, dem für die Forschung zuständigen Kommissionsmitglied, hat die Kommission eine neue Liste von 306 europäischen Forschern genehmigt, die im Rahmen des Programms "Humankapital und Mobilität" ein Stipendium erhalten und dank diesem ihre Arbeiten in Forschungslaboratorien und -stellen anderer Mitgliedstaaten durchführen können.

Op voorstel van mevrouw Edith CRESSON, lid van de Commissie en belast met onderzoek, onderwijs en opleiding, heeft de Commissie een nieuwe lijst goedgekeurd van 306 Europese onderzoekers die in het kader van het programma "menselijk potentieel en mobiliteit" beurzen zullen ontvangen en hierdoor onderzoekswerkzaamheden in laboratoria en instellingen van andere Lid-Staten kunnen verrichten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwort frau cresson erhalten hatte' ->

Date index: 2025-03-05
w