Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag
Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten
Anträge auf Finanzhilfen überprüfen
Ausbildungsbeihilfe
Ausbildungsförderung
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente
Einreichungsfrist für die Anträge
Entlassung auf Antrag
Erziehungszulage
Frist für die Einreichung der Anträge
Für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist
Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente
Sachbearbeiter für Studienbeihilfe
Sachbearbeiterin für Studienbeihilfe
Stipendium
Studienbeihilfe
Studienbeihilfeberaterin
Studiendarlehen
Unterhaltszuschuss
Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

Traduction de «anträge studienbeihilfe » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sachbearbeiter für Studienbeihilfe | Studienbeihilfeberaterin | Sachbearbeiterin für Studienbeihilfe | Studienbeihilfeberater/Studienbeihilfeberaterin

adviescoördinator studentenleningen | consultant subsidieadvies | adviseur studentenleningen | subsidieadviseur




Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente | Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente | Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

behandeling van een aanvraag om pensioen voor nagelaten betrekkingen | onderzoek van een aanvraag tot een overlevingspensioen


Einreichungsfrist für die Anträge | Frist für die Einreichung der Anträge | für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist

sluitingsdatum voor het indienen van voorstellen


Studienbeihilfe | Unterhaltszuschuss

beurs voor levensonderhoud


Ausbildungsbeihilfe [ Ausbildungsförderung | Erziehungszulage | Stipendium | Studienbeihilfe | Studiendarlehen ]

studietoelage [ beurs voor onderzoek | schooltoelage | studiebeurs | studielening | vormingsvergoeding ]






Anträge auf Finanzhilfen überprüfen

subsidieaanvragen controleren


Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten

aanvragen voor bouwvergunningen voorbereiden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung, dass es für die Bearbeitung der Anträge auf Studienbeihilfe für das Schuljahr bzw. das akademische Jahr 2005-2006 ohne weitere zeitliche Verzögerung unerlässlich ist, die Einreichungsmodalitäten dieser Anträge festzulegen;

Overwegende dat het zonder verwijl noodzakelijk is, de modaliteiten voor de indiening van de aanvragen om de studietoelagen vast te leggen om de behandeling van de aanvragen voor het school- of academiejaar 2005-2006 mogelijk te maken;


Artikel 1 - § 1 - Die Anträge auf Studienbeihilfe müssen mittels der durch das Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft dazu vorgesehenen Formulare eingereicht werden. Zwei Formulare sind einzureichen : ein erstes Formular zur Entscheidung über die Zulassung zu einer Studienbeihilfe, Zulassungsformular genannt, und ein zweites Formular zur Entscheidung über die Gewährung einer Studienbeihilfe, Gewährungsformular genannt.

Artikel 1. § 1. De aanvragen om toekenning van studietoelagen moeten op de door het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap te dien einde opgestelde formulieren ingediend worden. Twee formulieren moeten ingediend worden : een eerste formulier voor de beslissing betreffende de toelating tot de studietoelagen, toelatingsformulier genoemd, en een tweede formulier voor de beslissing betreffende de toekenning van een studietoelage, toekenningsformulier genoemd.


In der Erwägung, dass es für die Bearbeitung der Anträge auf Studienbeihilfe für das Schuljahr bzw. akademische Jahr 2002-2003 ohne zeitliche Verzögerung unerlässlich ist, die Einreichungsmodalitäten dieser Anträge definitiv festzulegen;

Overwegende dat het zonder verwijl noodzakelijk is, de modaliteiten voor de indiening van de aanvragen om studietoelagen definitief vast te leggen om de behandeling van de aanvragen voor het school- of academiejaar 2002-2003 mogelijk te maken;


In der Erwägung, dass es für die Bearbeitung der Anträge auf Studienbeihilfe für das Schuljahr bzw. das akademische Jahr 2002-2003 ohne zeitliche Verzögerung unerlässlich ist, die Einreichungsmodalitäten dieser Anträge definitiv festzulegen;

Overwegende dat het zonder verwijl noodzakelijk is, de modaliteiten voor de indiening van de aanvragen om de studietoelagen definitief vast te leggen om de behandeling van de aanvragen voor het school- of academiejaar 2002-2003 mogelijk te maken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Erwägung, dass es für die Bearbeitung der Anträge auf Studienbeihilfe für das Schuljahr bzw. akademische Jahr 2002-2003 ohne zeitliche Verzögerung unerlässlich ist, die finanziellen Ausführungsmodalitäten zur Gewährung der Studienbeihilfen in Euro-Beträge umzuwandeln;

Overwegende dat het zonder verwijl noodzakelijk is de financiële modaliteiten voor de toekenning van de studietoelagen in vast te leggen, om de behandeling van de aanvragen om studietoelagen voor het school- of academiejaar 2002-2003 mogelijk te maken;


w