Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag
Antrag auf politisches Asyl
Anträge auf Finanzhilfen überprüfen
Auf Antrag
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente
Die Körperschaft St. Martin
Diplomatisches Asyl
Einreichungsfrist für die Anträge
Elektroofen
Entlassung auf Antrag
Frist für die Einreichung der Anträge
Für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist
Herdofen
Lichtbogenofen
Martin-Ofen
Ofen
Politisches Asyl
Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente
SM-Ofen
Siemens-Martin-Ofen
St. Martin
Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

Traduction de «antrag martin » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente | Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente | Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

behandeling van een aanvraag om pensioen voor nagelaten betrekkingen | onderzoek van een aanvraag tot een overlevingspensioen


Einreichungsfrist für die Anträge | Frist für die Einreichung der Anträge | für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist

sluitingsdatum voor het indienen van voorstellen


St. Martin [ die Körperschaft St. Martin ]

Saint-Martin [ Gemeenschap Saint-Martin ]


Ofen [ Elektroofen | Herdofen | Lichtbogenofen | Martin-Ofen | Siemens-Martin-Ofen | SM-Ofen ]

oven [ elektrische oven | martinoven | vlamboogoven ]


die Körperschaft St. Martin | St. Martin

Gemeenschap Saint-Martin | Saint-Martin








politisches Asyl [ Antrag auf politisches Asyl | diplomatisches Asyl ]

politiek asiel [ diplomatiek asiel | verzoek om politiek asiel ]


Anträge auf Finanzhilfen überprüfen

subsidieaanvragen controleren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wir haben nun den Antrag der französischen Behörden auf Unterstützung aus dem EU-Solidaritätsfonds für den Wiederaufbau auf Guadeloupe und vor allem auf Saint-Martin erhalten; heute wird die für die Überseegebiete zuständige Ministerin Annick Girardin meinen Kollegen Pierre Moscovici treffen, um ihm den Antrag persönlich zu überreichen.

Nu hebben de Franse autoriteiten de Unie verzocht om steun van het Solidariteitsfonds van de Unie voor de heropbouw van Guadeloupe en vooral Saint-Martin. Vandaag zal de Franse minister van Overzeese Gebieden Annick Girardin mijn collega Pierre Moscovici ontmoeten om haar verzoek persoonlijk aan hem te overhandigen.


Ich freue mich, dass wir nach Prüfung dieses Antrags der Bevölkerung von Saint-Martin mit einer Finanzhilfe unter die Arme greifen werden können, die einen Beitrag zur Wiederherstellung der Infrastruktur und öffentlicher Dienstleistungen und zur Deckung der Ausgaben für Soforthilfe und Aufräumarbeiten leisten wird.

Ik ben blij met dit verzoek, want zo krijgen wij, na een eerste analyse, de kans om de bevolking van Saint-Martin financieel te steunen bij het herstel van de infrastructuur en de openbare diensten en bij de bekostiging van noodhulp en opruimingswerken.


Der Präsident gibt bekannt, dass er infolge eines am Montag zu Beginn der Sitzung gestellten Antrags (Punkt 2 des Protokolls vom 11.9.2017) heute ein an den Präsidenten der Kommission, Jean-Claude Juncker, gerichtetes Schreiben unterzeichnen wird, in dem er diesen ersuchen wird, eine Lösung zu finden, um dem niederländischen Teil der vom Hurrikan Irma verwüsteten Insel St. Martin finanzielle Unterstützung zukommen zu lassen.

De Voorzitter deelt na de stemming mee dat hij ingevolge een verzoek dat maandag bij de opening van de vergadering is ingediend (punt 2 van de notulen van 11.9.2017) vandaag een brief aan de voorzittter van de Commissie, Jean-Claude Juncker, zal ondertekenen om hem te vragen een oplossing te vinden voor het verstrekken van financiële steun aan het Nederlandse deel van Sint-Maarten, dat verwoest is door de orkaan Irma.


Michel KALIS und Renaat STEENHOUDT, die beide bei Herrn Martin DENYS, Rechtsanwalt in 1560 Hoeilaart, de Quirinilaan 2, Domizil erwählt haben, haben am 13. September 2014 und 15. September 2014 mit zwei getrennten Antragschriften die Nichtigerklärung der Beschlüsse des Gemeinderats der Gemeinde Tervuren vom 27. März 2014 und 26. Juni 2014 zur Billigung der Trasse der Wege bezüglich des Antrags auf eine Erschließungsgenehmigung für die Ruysveld, Tervuren, Gemarkung 4, Flur C, Nrn.

Michel KALIS en Renaat STEENHOUDT, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Martin DENYS, advocaat, met kantoor te 1560 Hoeilaart, de Quirinilaan 2, hebben op 13 september 2014 en 15 september 2014 met twee respectieve verzoekschriften de nietigverklaring gevorderd van de beslissingen van de gemeenteraad van de gemeente Tervuren van 27 maart 2014 en 26 juni 2014 houdende goedkeuring van het tracé van de wegenis van de aanvraag tot deverkavelingsvergunning op de percelen kadastraal gekend Ruysveld, Tervuren, 4de afdeling, sectie C nrs. 30w ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In einem Schreiben vom 7. Februar 2008 an die Berichterstatterin, das an die Mitglieder des Rechtsausschusses weitergeleitet wurde und in das auch die bei der Anhörung vor dem Rechtsausschuss am 25. Februar 2008 Anwesenden Einblick erhielten, erklärte Hans-Peter Martin, dass der Privatanklage, auf die sich der Antrag auf Aufhebung der Immunität bezieht, ein (nach wie vor anhängiger) Zivilprozess „in der selben Angelegenheit und zu dem selben Zweck“ vorausgegangen sei, den das selbe Unternehmen angestrebt habe, das sich als Nachfolge ...[+++]

In een brief van 7 februari 2008 aan de rapporteur, die aan de leden van de Commissie juridische zaken is rondgedeeld, en tijdens de hoorzitting in de commissie op 25 februari 2008 heeft de heer Martin verklaard dat de rechtsvervolging waarop het verzoek om opheffing van zijn immuniteit betrekking heeft, is voorafgegaan door een civielrechtelijke zaak (nog hangende) "over dezelfde kwestie en met hetzelfde doel", die is aangespannen door dezelfde firma. Deze beschouwt zichzelf als de rechtsopvolger van Merkur Treuhand, die ten tijde van de gewraakte feiten als derdebetalende van de heer Martin fungeerde en geleid werd door een persoon die ...[+++]


Der Antrag wurde vom indischen Ausführer Usha Martin Limited („Antragsteller“) gestellt.

Het verzoek is ingediend door Usha Martin Limited, een exporteur uit India („de indiener van het verzoek”).


Durch Ministerialerlass vom 4. Oktober 2004 wird Frau Martine Vandersteen-Dekoninck, Direktorin, am 1. Juni 2004 auf ihren Antrag hin von ihrem Amt befreit.

Bij ministerieel besluit van 4 oktober 2004 wordt Mevr. Martine Vandersteen-Dekoninck, directrice, op 1 juni 2004 op eigen verzoek ontheven van haar functies.


Durch Ministerialerlasse vom 28hhhhqSeptember 2004 werden Herr Christian Debock und Herr Jean-Pierre Martin, Attachés, am 1hhhhqAugust 2004 auf ihren Antrag hin von ihrem Amt befreit.

Bij ministeriële besluiten van 28 september 2004 worden de heren Christian Debock en Jean-Pierre Martin, attachés, op 1 augustus 2004 op eigen verzoek ontheven van hun functies.


− in Kenntnis eines von Martin Schulz übermittelten und am 26. Februar 2004 im Plenum bekannt gegebenen Antrags auf Verteidigung seiner Immunität und seiner Vorrechte im Zusammenhang mit dem vor dem Landgericht Hamburg anhängigen Verfahren (einstweilige Verfügung und Klage in der Hauptsache),

− gezien het door Martin Schulz ingediende verzoek om verdediging van zijn parlementaire immuniteit en voorrechten in verband met een civiele procedure (kort geding en bodemprocedure) voor het Landgericht Hamburg, dat op 26 februari 2004 in de plenaire vergadering werd bekendgemaakt,


Durch Ministerialerlass vom 7. Oktober 2003 wird Frau Martine Kaiser, Attachée auf Probe, auf ihren Antrag hin von ihrem Amt befreit.

Bij ministerieel besluit van 7 oktober 2003 wordt Mevr. Martine Kaiser, attaché-stagiair, op eigen verzoek ontheven van haar functies.


w