Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Erholungsgebiet ausbauen
Anpassen
Den gerichtlichen Rechtsschutz ausbauen
Einer Druckertreiber anpassen
IKT-Netzwerkkapazität anpassen
IKT-Systemkapazität anpassen
IKT-Systemleistung anpassen
IuK-Systemkapazität anpassen
Parameter des Druckertreibers anpassen
Stimmlage an Audiomaterial anpassen
Stimmregister an Audiomaterial anpassen
Zahnschienen anpassen
Zahnspangen anpassen

Traduction de «anpassen ausbauen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IKT-Netzwerkkapazität anpassen | IuK-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemkapazität anpassen | IKT-Systemleistung anpassen

ICT-systeemcapaciteit aanpassen | ICT-systeemcapaciteit schalen | capaciteit van ICT-systemen aanpassen | ICT-systemen schalen


einer Druckertreiber anpassen | Parameter des Druckertreibers anpassen

een printerdriver aanpassen


Zahnschienen anpassen | Zahnspangen anpassen

gebitshulpmiddelen plaatsen


Stimmlage an Audiomaterial anpassen | Stimmregister an Audiomaterial anpassen

stemregister aan audiomateriaal aanpassen




als Erholungsgebiet ausbauen

als recreatiegebied inrichten | een recreatieve bestemming geven


den gerichtlichen Rechtsschutz ausbauen

mogelijkheden ontwikkelen voor beroep op rechtshulp
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Damit sie ihre Rolle als Forschungsakteure in einem EFR ohne Grenzen ausbauen können, müssen sie sich an ein im ständigen Wandel befindliches und anspruchsvolleres Umfeld anpassen, in dem sich u. a. der Wettbewerb um Finanzmittel und kompetente Mitarbeiter innerhalb und außerhalb Europas verschärft.

Om hun rol als onderzoeker in een EOR zonder grenzen te kunnen vervullen, zullen ze zich moeten aanpassen aan een veranderende een steeds veeleisender omgeving. Daarin zal de concurrentiestrijd om bijvoorbeeld financiering en getalenteerde onderzoekers verhevigen, zowel binnen Europa als in derde landen.


Die Mitgliedstaaten müssen die Kapazitäten der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung ausbauen und sie an die gesellschaftlichen Entwicklungen im Zuge des Übergangs zu einer CO -emissionsarmen und ressourcenschonenden Wirtschaft anpassen.

De lidstaten moeten de capaciteit van onderwijs en beroepsopleidingen uitbreiden en ze aanpassen aan de maatschappelijke tendenzen, aansluitend bij een koolstofarme en zuinige economie.


So bietet Erasmus+ ab 2014 Bildungsträgern finanzielle Unterstützung, damit sie ihre Geschäftsmodelle an den technischen Wandel anpassen, die Bewertung der digitalen Kompetenzen ausbauen und die berufliche Entwicklung der Lehrkräfte mithilfe frei zugänglicher Online-Angebote fördern.

Bijvoorbeeld zal Erasmus+ vanaf 2014 financiering bieden aan onderwijsverstrekkers om ervoor te zorgen dat zij hun bedrijfsmodel afstemmen op de technologische ontwikkelingen, de evaluatie van digitale vaardigheden stimuleren, en de ontwikkeling van leraren met behulp van open onlinecursussen ondersteunen.


Auf dem nächsten Gipfel von Rio im Juni müssen wir diese praktischen Erfahrungen weiter nutzen, indem wir sie ausbauen, vertiefen und anpassen.

Tijdens de komende top, die in juni in Rio plaatsvindt, moeten we deze in het veld opgedane ervaringen uitbuiten door ze uit te bouwen, te verdiepen en aan te passen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Mitgliedstaaten müssen die Kapazitäten der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung ausbauen und sie an die gesellschaftlichen Entwicklungen im Zuge des Übergangs zu einer CO -emissionsarmen und ressourcenschonenden Wirtschaft anpassen.

De lidstaten moeten de capaciteit van onderwijs en beroepsopleidingen uitbreiden en ze aanpassen aan de maatschappelijke tendenzen, aansluitend bij een koolstofarme en zuinige economie.


Das Kosovo muss seine Rechtsvorschriften anpassen, seine Verwaltungskapazitäten für die Bearbeitung von Rückübernahmeersuchen ausbauen und eine wirksame Strategie für die Wiedereingliederung umsetzen.

Kosovo moet zijn wetgeving aanpassen, zijn bestuurlijke capaciteit voor de behandeling van overnameverzoeken versterken en een effectieve herintegratiestrategie toepassen.


Damit sie ihre Rolle als Forschungsakteure in einem EFR ohne Grenzen ausbauen können, müssen sie sich an ein im ständigen Wandel befindliches und anspruchsvolleres Umfeld anpassen, in dem sich u. a. der Wettbewerb um Finanzmittel und kompetente Mitarbeiter innerhalb und außerhalb Europas verschärft.

Om hun rol als onderzoeker in een EOR zonder grenzen te kunnen vervullen, zullen ze zich moeten aanpassen aan een veranderende een steeds veeleisender omgeving. Daarin zal de concurrentiestrijd om bijvoorbeeld financiering en getalenteerde onderzoekers verhevigen, zowel binnen Europa als in derde landen.


Nach Auffassung der Kommission muss das Amt seine operative Arbeit anpassen und die Instrumente der strategischen und operativen Intelligence ausbauen, um die bestehenden Rechtsinstrumente optimal zu nutzen, solange es kein gezieltes Instrument für die Zusammenarbeit gibt.

De Commissie is van mening dat het Bureau zijn operationele werkzaamheden dient aan te passen en zijn inlichtingeninstrument (strategische en operationele intelligence) dient te ontwikkelen om optimaal gebruik te maken van het gehele scala van bestaande juridische instrumenten nu een specifieker samenwerkingsinstrument ontbreekt.


Verbessertes Unternehmensumfeld Die Kommission wird ihre internen Verfahren zur Bewertung der Auswirkungen ihrer legislativen Vorschläge auf die Unternehmen, insbesondere die KMU, anpassen und ausbauen. 2. Bessere Bedingungen für Unternehmensübernahmen Die Kommission wird eine breit angelegte Konsultierung zu bestimmten Aspekten auf den Weg bringen, die geeignet sind, den Unternehmen ein günstigeres juristisches und steuerliches Umfeld für Übernahmen insbesondere durch folgende Maßnahmen zu bieten: - Erleichterte Weiterführung eines Einzelunternehmens oder einer Personengesellschaft im Falle des Ablebens des Firmenchefs oder einer seiner ...[+++]

Verbetering van het ondernemingsklimaat. De Commissie zal haar interne procedures voor de evaluatie van de effecten en de invloed van haar wetgevingsvoorstellen op de ondernemingen herzien en versterken, met daarbij een speciale verwijzing naar het MKB. 2. Verbetering van de voorwaarden voor de overdracht van de ondernemingen. De Commissie zal een grootscheepse raadpleging organiseren die betrekking zal hebben op een aantal elementen die de bedrijven een voor hun overdracht gunstiger juridisch en fiscaal klimaat kunnen scheppen, met name door: - de continuïteit van een eenmansbedrijf of van een personenvennootschap in geval van overlijden van de bedrijfsleider of van een van de vennoten te vergemakkelijken; - in het bijzonder de omzetting ...[+++]


Die Mitgliedstaaten müssen die Kapazitäten der Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung ausbauen und sie an die gesellschaftlichen Entwicklungen im Zuge des Übergangs zu einer CO -emissionsarmen und ressourcenschonenden Wirtschaft anpassen.

De lidstaten moeten de capaciteit van onderwijs en beroepsopleidingen uitbreiden en ze aanpassen aan de maatschappelijke tendenzen, aansluitend bij een koolstofarme en zuinige economie.


w