Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfahren
Anlagen sollten einem hohen Standard entsprechen
Anlauf
Anlaufen

Vertaling van "anlaufen sollten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Anlagen sollten einem hohen Standard entsprechen

uitgerust met voorzieningen van hoge kwaliteit




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Es wird CO2-Infrastruktur (derzeit nicht vorhanden) benötigt werden, weshalb die diesbezüglichen Planungen bald anlaufen sollten.

CO2-infrastructuur die vandaag niet bestaat, zal vereist zijn en de planning daarvoor moet spoedig aanvangen.


Damit sollten die Vor-Ort-Arbeiten Anfang des zweiten Halbjahrs 2002 anlaufen können. Die endgültigen Bewertungsergebnisse dürften im zweiten Halbjahr 2003 zur Genehmigung und Auswertung vorliegen.

Hiermee kan het veldwerk in het begin van de tweede helft van 2002 aanvangen en kunnen de evaluatieresultaten afgerond, goedgekeurd en voor gebruik vrijgegeven worden in de tweede helft van 2003.


Alle Schiffe, die Häfen und Ankerplätze der EU anlaufen, sollten an den Kosten für umweltverträgliches Recycling und umweltverträgliche Behandlung von Schiffen beteiligt werden, damit der wirtschaftliche Anreiz gesenkt wird, auf unzulängliche Verfahren zurückzugreifen, und damit das Ausflaggen unattraktiv wird.

Alle schepen die havens of ankerplaatsen in de Unie aandoen, dienen bij te dragen aan de kosten van het milieuverantwoord recyclen en behandelen van schepen om zo de economische prikkel om deze op een schadelijke wijze te recycleren en om onder een buitenlandse vlag te gaan varen, weg te nemen.


Alle Eigner, deren Schiffe einen EU-Hafen anlaufen, sollten ein Bestandsverzeichnis einführen.

Alle scheepseigenaren wier schepen EU-havens aandoen, moeten worden verplicht een inventaris op te stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Fall einer Maßnahme der EU herrscht allgemein Konsens darüber, dass für alle Schiffe, die europäische Häfen anlaufen, gleiche Bedingungen gelten sollten.

In het geval er een Europese maatregel tot stand komt, is iedereen het erover eens dat er gelijke voorwaarden moeten gelden voor alle schepen die gebruikmaken van Europese havens.


Die Union hat den Standpunkt vertreten, dass sie sich bemühen wird, im Juni 2011 eine Entscheidung über die Zukunft des Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens zu treffen, und dass die Vorbereitungen unmittelbar anlaufen sollten, ohne dass hierdurch dem im Juni 2011 vertretenen förmlichen Standpunkt vorgegriffen würde.

De Europese Unie nam het standpunt in dat zij ernaar zal streven dat in juni 2011 een besluit zou worden genomen over de toekomst van het Voedselhulpverdrag en dat de formele heronderhandelingen onmiddellijk dienden te worden geopend zonder op enige wijze vooruit te lopen op het formele standpunt dat in juni 2011 zou worden ingenomen.


(8) Durch ein einheitliches Konzept der Mitgliedstaaten für die wirkungsvolle Durchsetzung dieser internationalen Normen an Bord von Schiffen, die in den Hoheitsgewässern der Mitgliedstaaten fahren und deren Häfen anlaufen, sollten Wettbewerbsverzerrungen vermieden werden.

(8) Een geharmoniseerde aanpak met betrekking tot het doen naleven van die internationale normen door de lidstaten ten aanzien van schepen die in de onder hun jurisdictie vallende wateren varen en hun havens gebruiken, zal concurrentievervalsing voorkomen.


– (EN) Herr Präsident, von den Mitgliedstaaten der Europäischen Union wurde im Sommer des vergangenen Jahres beschlossen, dass Schiffe in Seenot unverzüglich einen Nothafen anlaufen sollten.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, de lidstaten van de Europese Unie zijn afgelopen zomer overeengekomen dat schepen in nood onmiddellijk naar een vluchtplaats moeten worden gebracht.


L. in der Erwägung, dass im Jahr 2000 die Programme in Verbindung mit der europäischen Beschäftigungsstrategie anlaufen sollten, wobei die Programme des ESF gemäß dem in Luxemburg initiierten Prozess vorrangig auf die Beschäftigungspolitiken ausgerichtet werden müssen,

L. overwegende dat in 2000 de programma's van de Europese werkgelegenheidsstrategie van start zullen gaan waarbij de ESF-programma's in overeenstemming met het in Luxemburg in gang gezette proces vooral gericht zullen zijn op het werkgelegenheidsbeleid,


Ein schrittweises Vorgehen wurde vereinbart, wobei die Arbeiten an bestimmten Teilen des Gesamtpakets – Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege und Abfassung eines jährlichen Gemeinsamen Berichts über Sozialschutz- und soziale Eingliederung – bereits im Zeitraum 2004-2005 anlaufen sollten.

Er werd overeengekomen stapsgewijs te werk te gaan. Sommige onderdelen van het pakket, zoals de werkzaamheden met betrekking tot gezondheidszorg en langdurige zorg en het jaarlijks gezamenlijk verslag over sociale bescherming en sociale integratie, zouden in 2004-2005 worden aangevat.




Anderen hebben gezocht naar : anfahren     anlauf     anlaufen     anlaufen sollten     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anlaufen sollten' ->

Date index: 2025-01-10
w