Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anlass berechtigter sorge gibt » (Allemand → Néerlandais) :

Besonderen Anlass zur Sorge gibt die Radikalisierung in Gefängnissen.

Met name de radicalisering in gevangenissen baart zorgen.


Der Rat erörterte die Menschenrechtslage in Iran, die der EU – vor allem wegen der steigenden Zahl von Hinrichtungen in diesem Jahr – nach wie vor ernsthaften Anlass zur Sorge gibt.

De Raad besprak de mensenrechtensituatie in Iran, die voor de EU zeer zorgwekkend blijft, met name wat de toename van het aantal executies dit jaar betreft.


Der Korruptionsbekämpfungsbericht geht auf den Umstand zurück, dass es keine Pauschallösung für eine wirksame Korruptionsbekämpfung gibt, die Korruption gleichwohl allen EU-Mitgliedstaaten Anlass zur Sorge gibt.

De opstelling van het EU-corruptiebestrijdingsverslag heeft als uitgangspunt dat er weliswaar geen uniforme oplossing voor corruptie bestaat, maar dat voor alle EU-lidstaten corruptie een punt van zorg is.


Organisierte und massive Verletzungen von Rechten des geistigen Eigentums sind zu einem globalen Phänomen geworden, das weltweit Anlass zu Sorge gibt.

Georganiseerde en grootschalige schending van IER is een mondiaal fenomeen geworden en is wereldwijd een bron van bezorgdheid.


Der Rat war der Auffassung, dass das steigende Haushaltsdefizit in Ungarn – das im Jahr 2006 voraussichtlich rund 10 % des BIP betragen wird – ernsthaften Anlass zur Sorge gibt und ein umgehendes, entschlossenes und nachhaltiges Vorgehen erfordert.

De Raad is van oordeel dat het toenemende begrotingstekort in Hongarije - dat in 2006 naar verwachting ongeveer 10% van het bruto binnenlands product (BBP) zal bedragen - reden is tot ernstige bezorgdheid en om dringende, vastberaden en niet aflatende maatregelen vraagt.


Anlass zur Sorge gibt ferner, dass die Rückführung des mit 106 % des BIP höchsten Schuldenstandes im Euro-Gebiet unterbrochen wurde.

De onderbreking van de reductie van de schuld, die met 106% van het BBP het hoogst is van alle landen van de eurozone, is een verdere bron van zorg.


Während die rasche Zunahme der Inflation im Laufe des Jahres 2000 zum Teil auf außenwirtschaftliche und vorübergehende Faktoren zurückzuführen ist, die nach und nach aus dem Verbraucherpreisindex herausfallen dürften, hat auch die so genannte "hausgemachte" Inflation zugenommen, die nach wie vor Anlass zur Sorge gibt.

Hoewel de sterke inflatiestijging in de loop van 2000 deels kan worden toegeschreven aan externe en tijdelijke factoren die naar verwachting geleidelijk uit de consumentenprijzen-index zullen verdwijnen, was zij in toegenomen mate te wijten aan binnenlandse ontwikkelingen, hetgeen een reden tot zorg blijft.


Sowohl im Bereich der direkten wie der indirekten Steuern ist Betrug ein Phänomen, das in den EU-Mitgliedstaaten, aber auch weltweit, immer mehr Anlass zur Sorge gibt.

Belastingfraude, zowel wat directe als wat indirecte belastingen betreft, is een verschijnsel dat de EU-lidstaten, en ook de rest van de wereld, in toenemende mate zorgen baart.


Besonderen Anlass zur Sorge gibt die Neigung der Mitgliedstaaten, die Vorschriften um kostenträchtige Verfahren zu ergänzen oder die Vorschriften noch komplizierter zu machen.

Een van de belangrijkste problemen is dat de lidstaten de neiging hebben om bij de tenuitvoerlegging van de communautaire richtlijnen nieuwe en dure procedures toe te voegen of de wetgeving nog ingewikkelder te maken.


Zwar sind viele Einwanderer in der Europäischen Union gut integriert, zunehmenden Anlass zur Sorge gibt in einigen Ländern jedoch die Situation der Einwanderer der zweiten und dritten Generation.

Hoewel veel immigranten in de Europese Unie goed geïntegreerd zijn, maakt men zich in een aantal landen toenemend zorgen over de situatie van de 2de en de 3de generatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anlass berechtigter sorge gibt' ->

Date index: 2025-01-17
w