Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anlage diesem schreiben finden " (Duits → Nederlands) :

Als Anlage zu diesem Schreiben finden Sie einige Schlüsseldaten zu den jüngsten Trends bei BIP, Arbeitslosigkeit und öffentlichen Finanzen.

Bij deze brief vindt u een aantal kerngegevens die de laatste trends in de ontwikkeling van het bbp, de werkloosheid en de overheidsfinanciën schetsen.


Das Verzeichnis der Stoffe mit eingeschränkter Verwendung ist in Anlage 1 zu finden. Die Beschränkungen in diesem Verzeichnis haben Vorrang vor den unter Kriterium 14 Tabelle 6 aufgeführten Ausnahmeregelungen.

De beperkingen in de RSL hebben voorrang op de in criterium 14, tabel 6, opgesomde afwijkingen.


In diesem Fall finden die in der Anlage V angeführten Kriterien keine Anwendung" .

In dat geval zijn de in bijlage V bedoelde criteria niet van toepassing».


Bei diesem Empfang unterzeichnen die Gesellschaft und die Mieter eine Charta der Gesellschaften und der Mieter, deren Muster in der Anlage 3 zu finden ist».

Bij deze opvang ondertekenen de maatschappij en de huurders een handvest van de maatschappijen en huurders waarvan het model in bijlage 3 wordt vermeld».


(1) Verfügt eine Organisation regionaler Wirtschaftsintegration, die eine internationale Organisation im Sinne von Anlage IX Artikel 1 des Seerechtsübereinkommens ist, nicht über die Zuständigkeit über alle in diesem Übereinkommen geregelten Bereiche, so gilt Anlage IX Artikel 1 des Seerechtsübereinkommens sinngemäß für die Mitwirkung solcher Organisation regionaler Wirtschaftsintegration an diesem Übereinkommen, außer dass folgende Bestimmungen der genannten Anlage keine Anwendung finden: ...[+++]

1. Wanneer een regionale organisatie voor economische integratie die een in bijlage IX, artikel 1, bij de overeenkomst bedoelde internationale organisatie is, geen bevoegdheid heeft over alle onder deze overeenkomst vallende onderwerpen, is bijlage IX bij de overeenkomst van overeenkomstige toepassing op de deelname van een dergelijke regionale organisatie voor economische integratie aan deze overeenkomst, met dien verstande dat de volgende bepalingen van die bijlage dan niet van toepassing zi ...[+++]


Nach einer Prüfung des Antrags hat der Ausschuss für regionale Entwicklung zur Inanspruchnahme des Fonds in Form eines diesem Bericht als Anlage beigefügten Schreibens Stellung genommen.

Na bestudering van de aanvraag heeft de commissie REGI advies uitgebracht over de beschikbaarstelling van middelen uit het Fonds. Dit advies is weergegeven in de brief die bij dit verslag is gevoegd.


Daher beehre ich mich, Ihnen in der Anlage zu diesem Schreiben die Bestimmungen für eine Beteiligung Ihres Landes an der AMM sowie das von Ihrem Land abgeordnete Personal vorzuschlagen, dessen Rechtsstellung, Vorrechte und Immunitäten in dem Abkommen zwischen der Regierung Indonesiens, der EU und den beitragenden ASEAN-Staaten geregelt werden.

Derhalve doe ik in de bijlage bij deze brief een voorstel met betrekking tot de bepalingen die zouden gelden voor de deelname van uw land aan de WMA en voor het door uw land ingezette personeel, waarvan de status, de voorrechten en de immuniteiten zijn vastgelegd in de overeenkomst tussen de RvI, de EU en de bijdragende ASEAN-landen.


Daher beehre ich mich vorzuschlagen, Anlage I Abschnitt A des Abkommens über den Handel mit Spirituosen und aromatisierten Getränken des Assoziationsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Chile andererseits mit Wirkung vom 1. Mai 2004, dem Datum des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei zur Europäischen Union, durch die Fassung in der Anlage zu ...[+++]

Ik stel derhalve voor Aanhangsel I, deel A, bij de Overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, met ingang van 1 mei 2004, d.i. op de datum van de inwerkingtreding van het Verdrag betreffende de toetreding van Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië en Slowakije tot de Europese Unie, te vervangen door het aanhangsel in de bijlage ...[+++]


In diesem Zusammenhang wurde auch die Frage aufgeworfen, warum die Antwort der deutschen Behörden auf das Schreiben der Vorsitzenden Ana Palacio vom 29. Juni 2000 (mit dem den deutschen Behörden ein detaillierter Fragenkatalog zu dem Aufhebungsantrag übermittelt wurde) erst zwei Jahre später im Europäischen Parlament eintraf, nämlich am 18. Juli 2002 (siehe Zeittafel -Anlage 1).

In dit verband is ook de vraag gesteld waarom het antwoord van de Duitse autoriteiten op de brief van voorzitter Ana Palacio van 29 juni 2000 (waarmee een gedetailleerde vragenlijst over het verzoek om opheffing van de immuniteit aan de Duitse autoriteiten werd toegezonden) pas twee jaar later, namelijk op 18 juli 2002, bij het Europees Parlement is binnengekomen (zie chronologie - bijlage 1).


Andere Delegationen schlossen sich diesem Schreiben an, das in der Anlage wiedergegeben ist.

Andere delegaties sloten zich aan bij deze brief die is opgenomen in de bijlage.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anlage diesem schreiben finden' ->

Date index: 2024-11-28
w