Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "angesichts verheerenden " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
in der Erwägung, im Hinblick, angesichts, da, eingedenk, in Anbetracht

gelet op | overwegende


Grünbuch Angesichts des demografischen Wandels - eine neue Solidarität zwischen den Generationen

Groenboek - Demografische veranderingen: naar een nieuwe solidariteit tussen de generaties


Arbeitsgruppe Schutz der Rechte des Einzelnen angesichts der fortschreitenden technischen Entwicklung auf dem Gebiet der automatischen Datenverarbeitung

Werkgroep Bescherming van de rechten van het individu met het oog de technische vooruitgang op het gebied van de geautomatiseerde informatieverwerking
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
die große Besorgnis der Mitgliedstaaten der EU angesichts der verheerenden Folgen der nuklearen Katastrophe von Fukushima zum Ausdruck zu bringen; die japanische Regierung dringend aufzufordern, die internationale Gemeinschaft anhand der vorhandenen Informationen so genau und umfassend wie möglich zur Lage am Reaktorgelände sowie über die Umweltbelastung zu unterrichten;

de grote bezorgdheid van de lidstaten tot uiting te brengen over de verwoestende gevolgen van de kernramp van Fukushima; er bij de Japanse regering op aan te dringen de internationale gemeenschap zo nauwkeurig en volledig mogelijk van de beschikbare gegevens over de situatie op het reactorterrein en de vervuilingsniveaus te voorzien;


(i) die große Besorgnis der Mitgliedstaaten der EU angesichts der verheerenden Folgen der nuklearen Katastrophe von Fukushima zum Ausdruck zu bringen; die japanische Regierung dringend aufzufordern, die internationale Gemeinschaft anhand der vorhandenen Informationen so genau und umfassend wie möglich zur Lage am Reaktorgelände sowie über die Umweltbelastung zu unterrichten;

(i) de grote bezorgdheid van de lidstaten tot uiting te brengen over de verwoestende gevolgen van de kernramp van Fukushima; er bij de Japanse regering op aan te dringen de internationale gemeenschap zo nauwkeurig en volledig mogelijk van de beschikbare gegevens over de situatie op het reactorterrein en de vervuilingsniveaus te voorzien;


Nach den verheerenden Überschwemmungen 2002 in Mitteleuropa und angesichts des Fehlens eines geeigneten Mittels zur Unterstützung der betroffenen Bevölkerung und des von einer Katastrophe heimgesuchten Staates schuf die Union ein neues Instrument, den Solidaritätsfonds der Europäischen Union.

Na de verwoestende overstromingen in Midden-Europa in 2002 riep de Unie, bij gebrek aan een middel waarmee ze de getroffen bevolking en lidstaten kon helpen, een nieuw instrument in het leven: het Solidariteitsfonds van de Europese Unie.


38. hebt hervor, dass die europäischen Landwirte durch sinnvolle Maßnahmen auf europäischer Ebene, beispielsweise durch eine Senkung des Agrardieselpreises und Steuerbefreiungen für Strom und Kraftstoffe, die in der Landwirtschaft genutzt werden, insbesondere für elektrisch angetriebene Bewässerungspumpen, dabei unterstützt werden könnten, mehr zu produzieren und die Versorgung sowohl des Binnenmarkts als auch der Exportmärkte mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen zu gewährleisten; betont, wie wichtig innovative Bewässerungssysteme sind, um angesichts der verheerenden Auswirkungen des Klimawandels – wie z. B. Dürre, Hitzewellen und Vers ...[+++]

38. wijst erop dat de Europese boeren door rationeel Europees beleid zoals goedkopere diesel voor gebruik in de landbouw en accijnsvrijstellingen voor energie en brandstof die worden geproduceerd voor landbouwdoelen, met name ten behoeve van elektrisch aangedreven bevloeiingspompen, zouden kunnen worden geholpen om meer te produceren en landbouwproducten te leveren aan de binnenlandse en de exportmarkt; wijst ook op de betekenis van innovatieve bevloeiingssystemen om de duurzaamheid van de Europese landbouw te waarborgen, gezien de verwoestende gevolgen van de klimaatverandering zoals droogteperioden, hittegolven en woestijnvorming voor ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Angesichts der alarmierenden Tendenzen bei der weltweiten Energienachfrage, der Endlichkeit konventioneller Erdöl- und Erdgasvorkommen und der Notwendigkeit, die Treibhausgasemissionen drastisch einzudämmen, um die verheerenden Folgen des Klimawandels zu begrenzen, der schädlichen Volatilität der Erdölpreise (insbesondere für den stark vom Erdöl abhängigen Verkehrssektor) und der geopolitischen Instabilität in den Lieferregionen müssen dringend angemessene und rechtzeitige Lösungen ermittelt und entwickelt werden.

Er zijn een aantal redenen om met spoed te werken aan de identificatie en de ontwikkeling van adequate en tijdige oplossingen: de alarmerende scenario's bij de mondiale vraag naar energie, de eindigheid van conventionele olie- en aardgasreserves en de noodzaak van een drastische ingreep in de emissie van broeikasgassen om de verwoestende gevolgen van klimaatverandering te beperken, de negatieve effecten van de wisselvalligheid van de olieprijzen (vooral voor de vervoersector die sterk van olie afhankelijk is) en de geopolitieke instabiliteit in olieproducerende regio's.


BSE hatte angesichts der verheerenden Folgen für die vCJD-Patienten und deren Familien weit reichende Folgen für die europäische Gesellschaft.

De Europese samenleving heeft zwaar geleden onder BSE.


B. angesichts der durch Nachahmungen und Produkt- und Dienstleistungspiraterie verursachten gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Kosten sowie der Kosten im Hinblick auf Innovation und Gesundheit, angesichts der verheerenden Auswirkungen auf Kreativität und Innovation und der Tatsache, daß die entsprechenden Aktivitäten sich oft in den größeren Rahmen organisierter Kriminalität einfügen,

B. gelet op de hoge sociale en economische kosten en de nadelige effecten voor innovatie en volksgezondheid van het verschijnsel namaak en piraterij, alsmede de funeste gevolgen ervan voor creativiteit en innovatie en het feit dat deze activiteiten veelal moeten worden gesitueerd in het ruimere kader van de georganiseerde criminaliteit,


Angesichts der verheerenden Unwetter, die in den letzten Tagen Katalonien heimgesucht haben (Niederschläge bis zu 400 l/m2), hat die Kommission beschlossen, eine Soforthilfe von 400 000 ECU für die von dieser Naturkatastrophe schwer getroffene Bevölkerung zu gewähren.

Na het noodweer van de laatste dagen in Catalonië (tot 400 liter regen per m2) heeft de Commissie beslist noodhulp ten bedrage van 400 000 ecu toe te kennen aan de zwaar getroffen bevolking.




Anderen hebben gezocht naar : angesichts verheerenden     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angesichts verheerenden' ->

Date index: 2022-02-05
w