Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Austragende Frau
Datum der Anfrage
Datum des Antrags
Ermächtigung der Frau
Große Anfrage
Hirsutismus
Kleine Anfrage
Lage der Frauen
Machtgleichstellung der Frau
Ministerieller Ausschuss für den Status der Frau
Mündliche Anfrage
Parlamentarische Anfrage
Situation der Frau
Stellung der Anfrage auf der Warteliste
Stellung der Frau
Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft
Teilhabe von Frauen
Vermehrte Behaarung bei der Frau
Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau

Traduction de «anfrage frau » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
parlamentarische Anfrage [ große Anfrage | kleine Anfrage ]

parlementaire vraag [ kamervraag ]


Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]

positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]


Ermächtigung der Frau | Machtgleichstellung der Frau | Stärkung der Position der Frau in der Gesellschaft | Teilhabe von Frauen

eigenmachtig maken | emancipatie van de vrouw | empowerment van vrouwen | het verschaffen van zelfbeschikking aan vrouwen | ontvoogding van vrouwen


Datum der Anfrage | Datum des Antrags | Stellung der Anfrage auf der Warteliste

tijdsvolgorde van binnenkomst aanvraag


Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat






Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau

Verdrag betreffende de politieke rechten van de vrouw


Ministerieller Ausschuss für den Status der Frau

Ministerieel Comité voor de status van de vrouw


Hirsutismus | vermehrte Behaarung bei der Frau

hirsutisme | overmatige beharing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Verfasserinnen der Anfrage, Frau Sargentini, Frau Ernst, Frau Thomsen und andere Redner haben auf die Bedeutung des Opferschutzes hingewiesen, der sich in erster Linie auf Frauen und Kinder – den schutzbedürftigsten Personen – beziehen muss.

De auteurs van de vraag, mevrouw Sargentini, mevrouw Ernst, mevrouw Thomsen en ook andere sprekers hebben gewezen op het belang van bescherming van de slachtoffers, waarbij het over het algemeen voornamelijk om vrouwen en kinderen gaat – de meest kwetsbare personen.


– (SK) Ich möchte den Verfasserinnen dieser Anfrage Frau Hedh und Frau Bauer gratulieren.

– (SK) Ik wil ik mijn complimenten overbrengen aan de auteurs van deze vraag, mevrouw Hedh en mevrouw Bauer.


− (PT) Vielen Dank für Ihre Anfrage, Frau Panayotopoulos-Cassiotou.

−(PT) Dank u voor uw vraag, mevrouw Panayotopoulos-Cassiotou.


– die Anfrage zur mündlichen Beantwortung von Frau Gurmai und Frau Thomsen im Namen der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten Demokraten im Europäischen Parlament, Frau Figueiredo und Frau Svensson im Namen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke, Frau Parvanova im Namen der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa und Frau Cornelissen im Namen der Fraktion der Grünen/Freie Europäische Allianz an die Kommission zur Charta der Frauenrechte – Folgemaßnahmen [2010/2692(RSP)] (O-0059/ ...[+++]

de mondelinge vraag (O-0059/2010) van Zita Gurmai en Britta Thomsen, namens de SD-Fractie, Ilda Figueiredo en Eva-Britt Svensson, namens de GUE/NGL-Fractie, Antonyia Parvanova, namens de ALDE-Fractie, en Marije Cornelissen, namens de Verts/ALE-Fractie, aan de Commissie: Handvest van de rechten van de vrouw - follow-up [2010/2692(RSP)] (B7-0305/2010).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Beschwerdeführer selbst hatte auf eine parlamentarische Anfrage und die Antwort von Frau Kroes im Namen der Kommission verwiesen (55).

De klager had zelf een parlementaire vraag gesteld en het antwoord van mevrouw Kroes voor de Commissie aangehaald (55).


Der Ratsvorsitz hofft, dass die in der Anfrage der Frau Abgeordneten genannten Aspekte auch während künftiger Aussprachen behandelt werden können, und rechnet damit, dass die zuständigen Behörden geeignete Maßnahmen ergreifen, um die in der Anfrage der Frau Abgeordneten beschriebenen nachteiligen Auswirkungen auf den Fremdenverkehr zu verhindern.

Het voorzitterschap hoopt dat de in de vraag van de geachte afgevaardigde genoemde aspecten ook in toekomstige discussies aan de orde kunnen komen en rekent erop dat de bevoegde instanties passende maatregelen zullen nemen om de schadelijke gevolgen voor het toerisme die de geachte afgevaardigde in zijn vraag beschrijft, te voorkomen.


An dem Tag, an dem die einhunderttausendste Anfrage des Jahres 2005 bei EUROPE DIRECT eingegangen ist, hat sich auch eine Frau aus Großbritannien an den Dienst gewandt, die am EU Städtepartnerschaftsprogramm teilnehmen möchte, eine in Italien lebende Lettin wollte sich über ihre neuen Rechte als italienische Einwohnerin erkundigen, eine französische Lehrerin wollte Informationen über die EU, um sie im Unterricht verwenden zu können, und ein Deutscher war auf der Suche nach praktischen Informationen bezüglich des Umzugs l seiner Famili ...[+++]

De dag dat EUROPE DIRECT de 100.000ste vraag ontving, wilde een dame uit het VK weten hoe ze deel kon nemen aan het stedenbandenprogramma van de EU; een vrouw van Letse afkomst wilde meer informatie over haar rechten als inwoner van Italië, een Franse leerkracht vroeg om informatie over de EU om in de klas te gebruiken en een Duitser had dringend informatie nodig over een verhuis naar het VK.


Die Anfrage kam von Frau Malgorzata Jagóra, einer polnischen Bürgerin, die sich mit einer Frage über Einfuhrzölle für Möbel/Freien Warenverkehr an EUROPE DIRECT gewandt hat.

Mevr. Malgorzata Jagóra uit Polen, stelde EUROPE DIRECT een vraag over invoerrechten voor meubels en het vrij verkeer van goederen.


[4] Schriftliche Anfrage E-2478/00 von Karl von Wogau (PPE-DE) an die Kommission (24. Juli 2000); Antwort von Frau Reding im Namen der Kommission (29. September 2000); ABl. C 113 E vom 18.4.2001, S. 106.

[4] Schriftelijke vraag E-2478/00 van Karl von Wogau (PPE-DE) aan de Commissie (24 juli 2000); antwoord van commissaris Reding namens de Commissie (29 september 2000); PB C 113 E van 18.4.2001 (blz. 106).


Nach dem Urteil des Gerichts erster Instanz vom 19. Juni 1999 in der Rechtssache T-14/98 (Hautala gegen Rat) betreffend den Zugang zu einem Bericht der Gruppe "Ausfuhr konventioneller Waffen" auf den in der Antwort des Rates vom 10. März 1997 auf die schriftliche Anfrage Nr.P-3219/96 von Frau Hautala Bezug genommen wird, hat der Rat entschieden, daß in diesem besonderen Fall das öffentliche Interesse an einem abschließenden Urteil des Gerichtshofs zu einer wichtigen Grundsatzfrage höher einzustufen ist als das individuelle Interesse von Frau Hautala an einem Zu ...[+++]

Ingevolge het arrest van het Gerecht van eerste aanleg van 19 juni 1999 in zaak T-14/98 (Hautala tegen de Raad) betreffende de toegang tot het verslag van de groep "Export van Conventionele Wapens" waarnaar wordt verwezen in het antwoord van de Raad van 10 maart 1997 op schriftelijke vraag nr. P-3219/96 van mevrouw Hautala, besloot de Raad dat in dit specifieke geval het openbare belang van het verkrijgen van een definitief vonnis van het Hof van Justitie over een belangrijke principiële kwestie prevaleert boven het individuele belang van mevrouw Hautala om toegang te krijgen tot het desbetreffende document, en dat derhalve krachtens art ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anfrage frau' ->

Date index: 2021-12-08
w