Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gesamtgesellschaftliche Herausforderungen
Gesellschaftliche Herausforderungen
Herausforderungen in der Textilindustrie
In Anbetracht der Person
Mit Herausforderungen im Fischereisektor umgehen

Traduction de «anbetracht herausforderungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gesamtgesellschaftliche Herausforderungen | gesellschaftliche Herausforderungen

maatschappelijke uitdagingen


in der Erwägung, im Hinblick, angesichts, da, eingedenk, in Anbetracht

gelet op | overwegende


in Anbetracht der Person

met inachtneming van de persoon


mit Herausforderungen im Fischereisektor umgehen

omgaan met moeilijke omstandigheden in de visserijsector


mit schwierigen Herausforderungen des Veterinärsektors umgehen

omgaan met moeilijke omstandigheden in de veterinaire sector | omgaan met uitdagingen in de veterinaire sector


Herausforderungen in der Textilindustrie

uitdagingen in de textielindustrie


Weißbuch Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert

Witboek Groei, concurrentievermogen en werkgelegenheid - naar de 21e eeuw: wegen en uitdagingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Anbetracht der schrumpfenden Erwerbsbevölkerung und des stagnierendem Wirtschaftswachstums besteht heute für die Mitgliedstaaten eine der vordringlichsten Herausforderungen darin, ihre allgemeinen und beruflichen Bildungssysteme zu modernisieren und das Qualifikationsangebot besser auf die Qualifikationsnachfrage des Arbeitsmarkts abzustimmen.

Tegen de huidige achtergrond van een afnemende beroepsbevolking en trage economische groei bestaat een van de meest dringende uitdagingen voor de lidstaten erin de onderwijs- en opleidingsstelsels te moderniseren en het aanbod van vaardigheden en de behoeften van de arbeidsmarkt beter op elkaar af te stemmen.


Mit einer gezielten Initiative will die Kommission die vorstehend genannten Herausforderungen meistern und das anhaltende Innovationsdefizit abbauen, insbesondere in Anbetracht des großen Anteils von KMU in diesem Sektor.

Met een doelgericht initiatief is de Commissie van plan bovengenoemde uitdagingen en het voortdurende gebrek aan innovatie aan te pakken, vooral gezien het grote aandeel van kmo's in de sector.


In Anbetracht dieser Herausforderungen ist es von größter Bedeutung, die gemeinsamen Werte der Union wie Demokratie, Grundrechte und Rechtsstaatlichkeit zu schützen.

Bij het aangaan van dergelijke uitdagingen is het essentieel om de gemeenschappelijke waarden van de EU van democratie, de grondrechten en de rechtsstaat hoog te houden.


Wir stimmen alle überein, dass sich die EU in Anbetracht der Krise und der enormen Herausforderungen, vor denen sie derzeit steht, anpassen und verändern muss.

Wij vinden allemaal dat de EU zich moet aanpassen en moet veranderen in het licht van de grote uitdagingen en de crisis die we op dit moment meemaken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
IN ANBETRACHT eines Berichts der Europäischen Kommission an den Europäischen Rat aus 2001 (Ratsdokument 6997/01), in dem die Alterung der Bevölkerung und die damit einhergehenden sozialen und ökonomischen Herausforderungen in Bezug auf Wachstum und Wohlstand als eine der dringlichsten Herausforderungen des 21. Jahrhunderts in Europa identifiziert, auf gravierende Infrastrukturlücken im Hinblick auf das Verständnis von individuellen und gesellschaftlichen Alterungsprozessen hingewiesen und schließlich dazu aufgefordert wird, „die Möglichkeit der Einrichtung einer europäischen Längsschnittstudie zur Alterung der Bevölkerung in Zusammenarbe ...[+++]

GEZIEN een verslag van de Commissie aan de Europese Raad van 2001 (Raadsdocument 6997/01) dat de vergrijzing van de bevolking en de sociale en economische uitdagingen die deze met zich meebrengt voor groei en welvaart aanwijst als een van de meest dringende uitdagingen van de 21ste eeuw in Europa, dat wijst op ernstige infrastructurele hiaten in het begrip van de vergrijzing van personen en de bevolking als geheel, en dat vervolgens vraagt „de mogelijkheid te bestuderen in samenwerking met de lidstaten een Europese longitudinale studie van de vergrijzing op te zetten”, teneinde het Europees onderzoek naar vergrijzing te bevorderen.


· In Anbetracht der zunehmenden Herausforderungen einer globalisierten digitalen Wirtschaft, die auf aus Drittländern heraus geführten Handelspraktiken zurückzuführen sind, ist gegebenenfalls eine verstärkte Zusammenarbeit mit internationalen Partnern erforderlich.[28]

· Gelet op de steeds grotere uitdagingen als gevolg van handelspraktijken uit derde landen in een geglobaliseerde digitale economie kan nauwere samenwerking met internationale partners noodzakelijk zijn[28].


Von vielen Seiten wurde betont, dass Europa in Anbetracht der neuen politischen und wirtschaftlichen Lage Stärke zeigen und beweisen müsse, dass es den Herausforderungen gewachsen ist.

Velen onderstreepten dat Europa zich ten aanzien van deze nieuwe politieke en economische situatie sterk moet opstellen en moet tonen dat ze de uitdagingen aankan.


UNTER BETONUNG des Erfordernisses, über eine umfassende Raumfahrtstrategie den Herausforderungen in den Bereichen Telekommunikation, Verkehr und Umwelt zu begegnen sowie IN ANBETRACHT der Bedeutung der Raumfahrttechnologie im Zusammenhang mit Sicherheitsfragen und UNTER BERÜCKSICHTIGUNG der Umstrukturierung der europäischen Raumfahrtindustrie -

BENADRUKKEND dat door middel van een alomvattende ruimtevaartstrategie moet worden ingespeeld op de uitdagingen op de gebieden telecommunicatie, vervoer en milieu, mede MET INACHTNEMING VAN het belang van ruimtevaarttechnologieën in het kader van veiligheidsaangelegenheden, en REKENING HOUDEND MET de herstructurering van de Europese ruimtevaartindustrie;


II. In Anbetracht der Größe Chinas - im Sinne seiner geographischen Ausdehnung und seiner Bevölkerungszahl - ist es überaus wichtig, daß diesem Land eine aktive und verantwortliche Rolle zukommt, wenn es darum geht, sich den großen Herausforderungen der Zukunft - Sicherheit, Umwelt, Armut und umfassende Entwicklung für alle - zu stellen.

II. De omvang van China, qua oppervlakte en bevolking, maakt het absoluut noodzakelijk dat dit land een actieve en verantwoordelijke rol te spelen krijgt, wanneer de grote uitdagingen van de toekomst - veiligheid, milieu, armoede en integrale ontwikkeling der volkeren - zich aandienen.


In ihren Schlußbemerkungen bestätigte die Präsidentin des Rates, daß unter den Delegationen Einvernehmen darüber herrscht, daß das Gerichtssystem in Anbetracht der obengenannten Herausforderungen reformiert werden muß.

Concluderend bevestigde de voorzitter van de Raad dat de delegaties het eens waren over de noodzaak om het stelsel van rechtspleging met het oog op de genoemde uitdagingen te hervormen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anbetracht herausforderungen' ->

Date index: 2022-05-21
w