Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abkommen
Abkommen AKP-EG
Abkommen AKP-EU
Abkommen EG-Drittländer
Abkommen EU - Drittstaaten
Abkommen der Europäischen Union
Abkommen mit der EG
Abkommen von Chicago
Abkommen von Lomé
Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt
Bisher unerkannte Bedürfnisse im Unternehmen ermitteln
Chicagoer Abkommen
GATS
GATS Per
Internationales Abkommen
Lomé-Abkommen
Schengen-Abkommen
Schengener Abkommen
Vertrag mit der EG

Vertaling van "abkommen bisher " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]

overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]


Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]

ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]


Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen

Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart | Verdrag van Chicago | Verdrag van Chicago inzake de internationale burgerluchtvaart


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


der bisher erreichte Grad der Durchfuehrung der Schlussakte

de mate waarin de Slotakte tot dusverre ten uitvoer is gelegd


bisher unerkannte Bedürfnisse im Unternehmen ermitteln

onopgemerkte organisatorische behoeften identificeren


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr (1) | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (2) [ GATS ]

Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten [ GATS | AOHD ]


Schengen-Abkommen | Schengener Abkommen

Schengen-Akkoord
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Was die Länder des südlichen Kaukasus betrifft, so wurde ein solches Abkommen bisher lediglich mit Georgien abgeschlossen, mit Aserbaidschan wurden aber bereits Verhandlungen aufgenommen.

Van de landen van de zuidelijke Kaukasus is er momenteel alleen nog maar met Georgië een dergelijke overeenkomst gesloten. De onderhandelingen met Azerbeidzjan zijn lopend.


Was die Länder des südlichen Kaukasus betrifft, so wurde ein solches Abkommen bisher lediglich mit Georgien abgeschlossen, mit Aserbaidschan wurden aber bereits Verhandlungen aufgenommen.

Van de landen van de zuidelijke Kaukasus is er momenteel alleen nog maar met Georgië een dergelijke overeenkomst afgesloten. De onderhandelingen met Azerbeidzjan zijn lopend.


Was uns von den Vereinigten Staaten unterscheidet, die dieses Abkommen bisher noch nicht ratifiziert haben – und wir wissen auch warum –, und dies gilt auch für die Beziehungen mit Korea, ist die Tatsache, dass keine Wirtschaftsmacht weltweit ihre qualitativ hochwertige – und ich betone „qualitativ hochwertige‟ – verarbeitende Industrie unvermeidlichen Abbauprozessen aussetzt, sie auf dem Altar finanzieller Interessen opfert, die Schlipsträger der City of London den Arbeitskittel tragenden Arbeitnehmern moderner europäischer Fabriken gegenüberstellt. Dies ist genau das, was Europa in Folge der Krise nicht braucht.

Wat ons onderscheidt van de Verenigde Staten, die deze overeenkomst nog niet hebben geratificeerd – en we weten waarom – en wat tevens betrekking heeft op de relaties met Korea, is het feit dat geen enkele economische wereldmacht zijn eigen kwalitatieve industriesector, en ik leg de nadruk op kwalitatief, blootstelt aan onvermijdelijke ontmantelingsprocessen en opoffert wegens financiële belangen, door kantoorpersoneel uit de Londense City af te zetten tegen operationeel personeel uit de hedendaagse Europese fabrieken. Dit is precies het tegengestelde van wat Europa nu, na de crisis, nodig heeft.


Insgesamt aber bleibt der intraregionale Handel hinter seinem Potential zurück, und in einigen Fällen war die Umsetzung der bilateralen Abkommen bisher unbefriedigend.

Het intraregionale handelsverkeer is echter nog steeds minder omvangrijk dan het zou kunnen zijn, en in sommige gevallen is de tenuitvoerlegging van de bilaterale overeenkomsten onvoldoende.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es ist höchst bedauerlich, dass das Ergebnis der bislang geschlossenen Europa-Mittelmeer-Abkommen bisher so dürftig ist. Lediglich das Assoziationsabkommen mit Tunesien ist in Kraft getreten; drei Abkommen wurden mit Israel, Jordanien und Marokko unterzeichnet, sind aber nicht in Kraft; drei weitere mit dem Libanon, Algerien und Syrien befinden sich in der Verhandlungsphase.

Het valt zeer te betreuren dat totnogtoe maar zo weinig Euromediterrane overeenkomsten zijn gesloten: alleen de associatieovereenkomst met Tunesië is in werking getreden; met Israël, Marokko en Jordanië zijn drie overeenkomsten ondertekend maar nog niet in werking getreden; met drie landen, Libanon, Algerije en Syrië zijn onderhandelingen gaande.


Seit dem Inkrafttreten des Cotonou-Abkommens wurden die noch ungebundenen Mittel aus früheren EEF auf den 9. EEF übertragen (bisher 2,24 Mrd. EUR), doch diese Mittel sind größtenteils denselben Ländern und Regionen (bzw. der Intra-AKP-Zusammenarbeit) zugewiesen wie bisher.

Sinds de inwerkingtreding van de Overeenkomst van Cotonou zijn de middelen van de vroegere EOF's waarvoor nog geen betalingsverplichtingen waren aangegaan, overgedragen aan het 9e EOF (tot dusver 2,24 EUR miljard), maar het grootste deel van deze middelen blijft toegewezen aan dezelfde landen en regio's (en intra-ACS-samenwerking) als bij de vorige EOF's.


Leider wurde - und das wurde hier ja auch mehrfach betont - dieses Abkommen bisher von keinem Mitgliedstaat ratifiziert, so daß ich Verständnis für die Initiative Dänemarks habe, dieses Thema nun im Rahmen der Gemeinschaftsbefugnisse neu zu behandeln.

Helaas is – en daarop is ook hier herhaaldelijk gewezen – deze Overeenkomst tot nu toe door geen enkele lidstaat geratificeerd, zodat ik begrip heb voor het initiatief van Denemarken om dit onderwerp nu in het kader van de bevoegdheden van de Gemeenschap opnieuw te behandelen.


Ein solches Abkommen sollte Vorrang vor den bilateralen Vereinbarungen haben, die bisher zwischen einigen Mitgliedstaaten und den amerikanischen Zollbehörden geschlossen wurden.

Deze overeenkomst zou in de plaats moeten komen van de bilaterale voorlopige regelingen die bepaalde lidstaten met de Amerikaanse douane hebben getroffen.


(1) Die Europäische Union ist an die mit den AKP-Ländern gemäß dem Abkommen von Lomé eingegangenen Verpflichtungen gebunden, insbesondere an dessen Protokoll Nr. 5, demzufolge den AKP-Ländern die Aufrechterhaltung ihrer Vorteile auf dem europäischen Markt, der Zugang zu diesem Markt unter Bedingungen, die nicht ungünstiger sein dürfen als die ihnen bisher gewährten, und die Verbesserung der Bedingungen für die Produktion und Vermarktung der AKP-Bananen garantiert werden soll.

(1) Overwegende dat de Europese Unie gebonden is door de verplichtingen die zij ten aanzien van de ACS-landen in de Overeenkomst van Lomé is aangegaan, met name door protocol nr. 5 bij deze overeenkomst, dat beoogt aan de ACS-landen het behoud te waarborgen van hun voordelen op de Europese markt, de toegang tot deze markt op voorwaarden die niet minder gunstig mogen zijn dan vóór het sluiten van de overeenkomst, en verbetering van de productie en afzetmogelijkheden van ACS-bananen;


Das Protokoll Nr. 5 zum Vierten AKP-EWG-Abkommen betreffend Bananen bestimmt, daß kein AKP-Staat bei der Ausfuhr seiner Bananen nach den Märkten der Gemeinschaft hinsichtlich des Zugangs zu seinen herkömmlichen Märkten und seiner Vorteile auf diesen Märkten ungünstiger gestellt sein wird als bisher oder derzeit.

Overwegende dat in Protocol nr. 5, betreffende bananen, bij de Vierde ACS-EEG-Overeenkomst is bepaald dat geen enkele ACS-Staat bij uitvoer van bananen naar de markten van de Gemeenschap, ten aanzien van de toegang tot en de voordelen op zijn traditionele markten, in een minder gunstige situatie zal worden gebracht dan vroeger het geval was of thans het geval is;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abkommen bisher' ->

Date index: 2021-12-05
w