Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abgesehen von den regelmaessigen Neubesetzungen

Traduction de «abgesehen allen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig de Verdragen | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in de lidstaten overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap | Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat


abgesehen von den regelmaessigen Neubesetzungen

behalve door periodieke vervanging van de leden


von einem Schraegbeschatten mit Schwermetall wurde abgesehen

er werd afgezien van schaduwen met zwaar metaal d.m.v.opdampen


Daten zwischen allen Binnenschifffahrtsbereichen verknüpfen

data koppelen tussen alle binnenlandse bedrijfseenheden | gegevens koppelen tussen alle binnenlandse bedrijfseenheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Basierend auf der oben genannten Prüfung gelange ich zu der Ansicht, dass die Ausgabenerklärungen in allen wesentlichen Aspekten die im Rahmen des Jahresprogramms getätigten Ausgaben in angemessener Weise wiedergeben und dass der Antrag auf Zahlung des Restbetrags des Beitrags der Gemeinschaft zu diesem Jahresprogramm gültig ist, abgesehen von den folgenden Punkten:

Op grond van het bovengenoemde onderzoek ben ik van mening dat de uitgavendeclaraties in alle materiële opzichten een getrouw beeld geven van de in het kader van het jaarprogramma gedane uitgaven en dat het verzoek tot betaling van het saldo van de communautaire bijdrage aan dit jaarprogramma geldig is, behalve wat de volgende punten betreft:


Abgesehen von der Fortbildung, die einen Pfeiler der Sicherheit auf See ausmacht, müssen im Rahmen der Verhütung von Arbeitsunfällen Mindestnormen des Arbeitsrechts und der Sicherheit an Bord sichergestellt sein; diese Normen, die an internationalen Sicherheitsempfehlungen orientiert sind, sollten folglich in allen Mitgliedstaaten vereinheitlicht und auch für die in den Gewässern der Union fahrenden Fahrzeuge verbindlich werden.

Naast de opleiding, die een van de pijlers van de maritieme veiligheid vormt, moeten er aan boord minimale arbeids- en veiligheidsomstandigheden worden gewaarborgd op het gebied van preventie van arbeidsongevallen, hetgeen de uniformering van deze normen voor alle lidstaten rechtvaardigt, waarbij gevolg moet worden gegeven aan de internationale veiligheidsaanbevelingen, normen die ook moeten worden nageleefd op de vaartuigen die opereren in de wateren van de Unie.


3. stellt fest, dass nach Beurteilung des Rechnungshofes die dem Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2012 zugrunde liegenden Vorgänge – abgesehen von den möglichen Auswirkungen der in der Grundlage für das eingeschränkte Prüfungsurteil beschriebenen Sachverhalte – in allen wesentlichen Belangen rechtmäßig und ordnungsgemäß sind;

3. merkt op dat volgens de Rekenkamer, afgezien van mogelijke effecten van de beschreven aangelegenheden betreffende de grondslag voor een oordeel met beperkingen, de onderliggende verrichtingen van de jaarrekening over 2012 in alle materiële opzichten wettig en regelmatig zijn;


3. stellt fest, dass nach Beurteilung des Rechnungshofes die dem Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2012 zugrunde liegenden Vorgänge – abgesehen von den möglichen Auswirkungen der in der Grundlage für das eingeschränkte Prüfungsurteil beschriebenen Sachverhalte – in allen wesentlichen Belangen rechtmäßig und ordnungsgemäß sind;

3. merkt op dat volgens de Rekenkamer, afgezien van mogelijke effecten van de beschreven aangelegenheden betreffende de grondslag voor een oordeel met beperkingen, de onderliggende verrichtingen van de jaarrekening over 2012 in alle materiële opzichten wettig en regelmatig zijn;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Abgesehen davon ist unabhängiger und hochqualifizierter Sachverstand in Bezug auf die Grundrechte und den Zugang zu internationalem Schutz auf allen Ebenen und in allen Phasen der von FRONTEX geleiteten Operationen als grundlegend anzusehen.

Bovendien moet een onafhankelijke en hooggekwalificeerde expertise ten aanzien van de grondrechten en de toegang tot internationale bescherming cruciaal worden geacht op alle niveaus en in alle stadia van de door Frontex uitgevoerde operaties.


Ferner bin ich der festen Überzeugung, dass die Mitglieder des Rechnungshofes, abgesehen von einem offenen Dialog und der aktiven Einbeziehung und Anhörung aller anderen Organe der Union, das erforderliche Umfeld brauchen, um zu unparteilichen und objektiven Stellungnahmen zu gelangen und in ihren Beziehungen zu allen Parteien, die Interesse an den Erkenntnissen des Hofes haben könnten, Distanz halten zu können.

Zonder afbreuk te doen aan de noodzaak voor een open dialoog met en het actief luisteren en inzicht verkrijgen in de standpunten van alle andere organen van de Unie, ben ik er eveneens sterk van overtuigd dat leden van de Rekenkamer de juiste omgeving nodig hebben om tot onpartijdige en objectieve beslissingen te komen en in hun communicatie blijk te geven van een evenwichtige afstand van alle partijen die een belang kunnen hebben in de bevindingen van de Rekenkamer.


Mit der ERIC-Verordnung soll eines der großen Probleme behoben werden, die im Zusammenhang mit dem Aufbau neuer europäischer Forschungsinfrastrukturen ermittelt wurden. Abgesehen von fehlenden Ressourcen und komplizierten technischen und organisatorischen Fragen zeigte sich, dass es an einem von allen Ländern anerkannten Rechtsrahmen fehlt, der sich für die Gründung multinationaler Partnerschaften eignet.

De ERIC-verordening bood een oplossing voor een van de voornaamste geconstateerde problemen bij het opzetten van nieuwe Europese onderzoeksinfrastructuren, afgezien van een tekort aan middelen en de complexiteit van de technische en organisatorische aspecten, namelijk het ontbreken van een adequaat, door alle landen aanvaard rechtskader dat het mogelijk maakt gepaste samenwerkingsverbanden met partners uit verschillende landen op te zetten.


Abgesehen von den Mechanismen mit Auswirkungen auf die Zielberechnung und die Zielerfüllung, die ausschließlich in dieser Richtlinie geregelt sind, nämlich die statistischen Transfers zwischen den Mitgliedstaaten, die gemeinsamen Projekte und die gemeinsamen Förderregelungen, kann eine solche Zusammenarbeit beispielsweise auch als Austausch von Informationen und bewährten Verfahrensweisen erfolgen, wie sie insbesondere mit der durch diese Richtlinie geschaffenen Transparenzplattform vorgesehen ist, und durch andere freiwillige Abstimmung zwischen allen Typen von Förderregelun ...[+++]

Naast de mechanismen die gevolgen hebben voor de berekening en naleving van de streefcijfers waarin deze richtlijn uitsluitend voorziet, zijnde statistische overdrachten tussen lidstaten, gezamenlijke projecten en gezamenlijke steunregelingen, kan samenwerking ook de vorm aannemen van bijvoorbeeld de uitwisseling van informatie en goede praktijken, zoals met name in het door deze richtlijn ingestelde transparantieplatform is voorzien, en andere vormen van vrijwillige coördinatie tussen allerlei soorten steunregelingen.


Basierend auf der oben genannten Prüfung gelange ich zu der Ansicht, dass die Ausgabenerklärungen in allen wesentlichen Aspekten die im Rahmen des Jahresprogramms getätigten Ausgaben in angemessener Weise wiedergeben und dass der Antrag auf Zahlung des Restbetrags des Beitrags der Gemeinschaft zu diesem Jahresprogramm gültig ist, abgesehen von den folgenden Punkten.

Op grond van het bovengenoemde onderzoek ben ik van mening dat de uitgavendeclaraties in alle materiële opzichten een getrouw beeld geven van de in het kader van het jaarprogramma gedane uitgaven en dat het verzoek tot betaling van het saldo van de communautaire bijdrage aan dit jaarprogramma geldig is, behalve wat de volgende punten betreft:


Abgesehen von dem Übereinkommen des Europarates über die Überstellung verurteilter Personen vom 21. März 1983, das alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union unterzeichnet und ratifiziert haben, wurde keines der übrigen genannten Übereinkommen von allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union unterzeichnet und ratifiziert.

Met uitzondering van het Verdrag van de Raad van Europa inzake de overbrenging van gevonniste personen van 21 maart 1983 dat door alle lidstaten van de Europese Unie is ondertekend en bekrachtigd, zijn geen van de andere voornoemde verdragen door alle lidstaten van de Europese Unie ondertekend of bekrachtigd.




D'autres ont cherché : abgesehen von den regelmaessigen neubesetzungen     abgesehen allen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abgesehen allen' ->

Date index: 2023-06-06
w