Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aber selben zeitraum deutlich " (Duits → Nederlands) :

Dagegen nahm der Anteil Asiens im selben Zeitraum deutlich zu und stieg von 56 % auf 67 %.

Daarentegen is het aandeel van Azië sterk toegenomen, gaande van 56 % tot 67 % in dezelfde periode.


Zum anderen wandte der Antragsteller ein, dass „die Unterreihe ‚Chinese Average‘, die sowieso bereits deutlich unter dem Preisniveau der Unterreihe ‚International Average‘ lag, einen beträchtlichen Rückgang verzeichnete, der um über 5 % stärker war als der Preisrückgang der Unterreihe ‚International Average‘ im selben Zeitraum“.

De indiener van het verzoek heeft ten tweede opgemerkt dat „de subreeks van prijzen” Chinees gemiddelde„, die al duidelijk onder het prijsniveau van de subreeks van prijzen” internationaal gemiddelde „lag, aanzienlijk is gedaald, en dat die prijsdaling meer dan 5 % groter was dan de prijsdaling van de subreeks van prijzen” internationaal gemiddelde „in dezelfde periode”.


Die Durchschnittspreise der gedumpten Einfuhren erhöhten sich zwar von 2009 bis zum UZ um 48 %, lagen aber im selben Zeitraum deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Union.

De gemiddelde prijzen van de invoer met dumping stegen tussen 2009 en het einde van het OT met 48 %, maar lagen beduidend onder die van de bedrijfstak van de Unie in hetzelfde tijdvak.


Eine Partei brachte vor, die durchschnittlichen Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union seien um etwa 34 % angestiegen, und somit deutlich stärker als die Produktionskosten, die sich im selben Zeitraum um 13 % erhöht hätten.

Eén partij merkte op dat de gemiddelde verkoopprijs van de bedrijfstak van de Unie in de beoordelingsperiode veel meer was gestegen dan de productiekosten, respectievelijk 34 % en 13 %.


Die Durchschnittspreise der subventionierten Einfuhren erhöhten sich zwischen 2005 und dem UZ um 7 %, lagen jedoch im selben Zeitraum deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.

De gemiddelde prijzen van de invoer met subsidiëring stegen tussen 2005 en het eind van het OT met 7 %, maar lagen beduidend onder die van de bedrijfstak van de Gemeenschap in hetzelfde tijdvak.


Die Durchschnittspreise der gedumpten Einfuhren erhöhten sich zwischen 2005 und dem UZ um 7 %, lagen jedoch im selben Zeitraum deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.

De gemiddelde prijzen van de invoer met dumping stegen tussen 2005 en het eind van het OT met 7 %, maar lagen beduidend onder die van de bedrijfstak van de Gemeenschap in hetzelfde tijdvak.


Im selben Zeitraum lag der Prozentsatz, zu dem die Langleinenfischer ihre Fangmöglichkeiten genutzt haben, im Durchschnitt bei 24 %, war aber starken Schwankungen unterworfen. Er betrug z. B. 2009 nur 6 %, und in den ersten fünf Monaten des Jahres 2010 wurden keine Anträge verzeichnet.

Voor vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug was de benuttingsgraad in dezelfde periode gemiddeld 24% met sterke schommelingen, bijvoorbeeld slechts 6% in 2009, terwijl in de eerste vijf maanden van 2010 geen aanvragen zijn geregistreerd.


Aber im selben Zeitraum haben wir auch unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen um das 16-fache, unsere Fischfangquoten um das 35-fache und unseren Wasserverbrauch um das 9-fache erhöht.

In dezelfde periode verhoogden echter ook ons gebruik van fossiele brandstoffen tot het 16-voud, onze visvangst tot het 35-voud en ons watergebruik tot het negenvoud.


39. ist der Ansicht, dass die anstehende Überprüfung des EAD Gelegenheit zu einer detaillierten Analyse der Übereinstimmung zwischen den verfügbaren Ressourcen und den vom EAD wahrzunehmenden Aufgaben und eventuell erforderlichen Änderungen zur Sicherstellung größtmöglicher Effizienz seiner Maßnahmen bietet; vertritt die Auffassung, dass eine Bewertung der vom EAD genutzten Immobilien eher Vergleiche mit anderen diplomatischen Diensten am selben Standort als zwischen EAD-Einrichtungen in sehr unterschiedlichen Ländern einschließen so ...[+++]

39. is van mening dat de komende evaluatie van de EDEO de gelegenheid biedt om gedetailleerd te analyseren of de beschikbare middelen aansluiten bij de door de EDEO uit te voeren taken en welke wijzigingen eventueel nodig zijn om een maximale efficiëntie van de activiteiten te waarborgen; is van mening dat bij een evaluatie van de door de EDEO gebruikte gebouwen een vergelijking moet worden gemaakt met andere diplomatieke missies in dezelfde plaats en geen EDEO-voorzieningen in zeer verschillende landen met elkaar moeten worden verge ...[+++]


B. in der Erwägung, dass der Euratom-Vertrag zwar in den letzten 50 Jahren wenig geändert worden ist, im selben Zeitraum aber Grundlage für einen reichen Bestand an abgeleitetem Recht geworden und Gegenstand zahlreicher Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften gewesen ist, sodass sich sein ursprüngliches Anwendungsgebiet wesentlich erweitert hat,

B. overwegende dat het Euratom-Verdrag in de afgelopen 50 jaar weliswaar nauwelijks is gewijzigd, maar aan de andere kant in dezelfde periode het uitgangspunt heeft gevormd voor een uitgebreide afgeleide wetgeving en onderwerp is geweest van een aantal belangrijke arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, die met name tot een substantiële uitbreiding van zijn oorspronkelijke werkingssfeer hebben geleid,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aber selben zeitraum deutlich' ->

Date index: 2024-08-10
w