Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aber organisierte weise stattfinden » (Allemand → Néerlandais) :

Insofern der neue Artikel 335 des Zivilgesetzbuches bestimmt, dass ' ein Kind, dessen Abstammung väterlicherseits und mütterlicherseits gleichzeitig festgestellt wird, [...] entweder den Namen seines Vaters oder den Namen seiner Mutter oder einen Namen, der sich aus ihren beiden Namen in der von ihnen gewählten Reihenfolge, aber mit nicht mehr als einem Namen eines jeden von ihnen zusammensetzt ' trägt ( § 1 Absatz 1) und ' die Eltern [...] den Namen des Kindes bei der Geburtsanmeldung [wählen] ' ( § 1 Absatz 2 erster Satz), wird durch diesen Artikel eine Weise der Namensüb ...[+++]

In zoverre het bepaalt dat ' het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan [...] ofwel de naam van zijn vader [draagt], ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen ' ( § 1, eerste lid) en dat ' de ouders [...] de naam van het kind [kiezen] op het ogenblik van de aangifte van de geboorte ' ( § 1, tweede lid, eerste zin), stelt het nieuwe artikel 335 van het Burger ...[+++]


Insofern der neue Artikel 335 des Zivilgesetzbuches bestimmt, dass « ein Kind, dessen Abstammung väterlicherseits und mütterlicherseits gleichzeitig festgestellt wird, [...] entweder den Namen seines Vaters oder den Namen seiner Mutter oder einen Namen, der sich aus ihren beiden Namen in der von ihnen gewählten Reihenfolge, aber mit nicht mehr als einem Namen eines jeden von ihnen zusammensetzt » trägt ( § 1 Absatz 1) und « die Eltern [...] den Namen des Kindes bei der Geburtsanmeldung [wählen] » ( § 1 Absatz 2 erster Satz), wird durch diesen Artikel eine Weise der Namensüb ...[+++]

In zoverre het bepaalt dat « het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan [...] ofwel de naam van zijn vader [draagt], ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen » ( § 1, eerste lid) en dat « de ouders [...] de naam van het kind [kiezen] op het ogenblik van de aangifte van de geboorte » ( § 1, tweede lid, eerste zin), stelt het nieuwe artikel 335 van het Burger ...[+++]


Zum Schluss möchte ich der Hoffnung Ausdruck verleihen, dass dieses Parlament weiterhin wie in diesem Bericht Reformen anmahnt, aber auch die Regierung und die Opposition kritisiert, wenn diese Reformen nicht stattfinden, und zwar auf eine Weise, die ich als klar, deutlich, unter Achtung der gegenseitigen Auffassungen, aber ohne Tabus beschreiben möchte.

Laat ik eindigen met de hoop uit te spreken dat dit Parlement doorgaat, zoals in dit verslag, met het aanmoedigen van hervormingen, maar ook met het bekritiseren van de regering én de oppositie als deze niet plaatsvinden, op een manier die ik zou willen omschrijven als helder, duidelijk, met respect voor elkaars opvattingen, maar zonder taboes.


Steht Artikel 7 § 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1991 zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen in Ubereinstimmung mit den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Grundsätzen der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, insofern er dazu führt, dass Personen, deren Arbeitsverhältnis in einem öffentlichen Dienst nicht einseitig beendet wird, die aufgrund dieses Arbeitsverhältnisses nicht der Regelung in Sachen Beschäftigung und Arbeitslosigkeit unterliegen, für die aber der öffentliche Dienst bereit ist, mittels Zahlung von Arbeitgeberbeiträgen die durch die Artikel 7 bis 13 des vorerwähnten Gesetzes vom 20. ...[+++]

Is artikel 7, § 1, van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen in overeenstemming met de in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorziene beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre het ertoe leidt dat personen wier arbeidsverhouding in een overheidsdienst niet eenzijdig wordt verbroken, die uit hoofde van die arbeidsverhouding niet onderworpen zijn aan de regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid, maar ten behoeve van wie de overheidsdienst bereid is om, via de betaling van werkgeversbijdragen, de door de artikelen 7 tot en met 13 van de voornoemde wet van 20 juli 1991 ...[+++]


Wir haben erst vor kurzem bei Mauretanien – auch wenn es kein großes Land ist – erlebt, wie ein Übergang organisiert werden kann, und wie dann aber auch die entsprechende Unterstützung stattfinden muss.

Mauretanië mag dan geen groot land zijn, maar we hebben onlangs gezien hoe een overgang óók kan worden georganiseerd.


Die Kommission begrüßt und unterstützt die laufende Arbeit der Aufseher im Rahmen des Budapester Protokolls aber auch an dem Protokoll selbst, das zurzeit vom OPC überprüft wird im Hinblick auf eine vom CEIOPS organisierte öffentliche Konsultation zu einer überarbeiteten Version, die im ersten Halbjahr 2009 stattfinden soll.

De Commissie is ingenomen met de wijze waarop de toezichthoudende instanties binnen de kaders van het Protocol van Boedapest functioneren en steunt hen daarbij. Hetzelfde geldt voor de doorlopende ontwikkeling ervan door de toezichthouders: momenteel werkt het OPC aan een herziene versie van het protocol, waarover het CEIOPS in de eerste helft van 2009 een openbare raadpleging zal houden.


3. würdigt die Arbeit der EU-Beobachterdelegation, die zur Eindämmung der Gewalt beitrug und mit gewährleistete, daß der Verlauf der Wahlen zwar Mängel aufwies, aber auf organisierte Weise stattfinden konnte;

3. is vol lof over het werk van de waarnemersmissie van de EU die ertoe bijdroeg dat het geweld werd beteugeld en dat de verkiezingen - zij het met tekortkomingen - op georganiseerde wijze konden plaatsvinden;


Der Wettbewerb muss in einer vernünftigen Weise organisiert werden und insbesondere im wirtschaftlichen Bereich stattfinden.

De concurrentie moet op redelijke wijze worden georganiseerd en moet vooral op economisch terrein plaatsvinden.


Die Kommission begrüßt und unterstützt die laufende Arbeit der Aufseher im Rahmen des Budapester Protokolls aber auch an dem Protokoll selbst, das zurzeit vom OPC überprüft wird im Hinblick auf eine vom CEIOPS organisierte öffentliche Konsultation zu einer überarbeiteten Version, die im ersten Halbjahr 2009 stattfinden soll.

De Commissie is ingenomen met de wijze waarop de toezichthoudende instanties binnen de kaders van het Protocol van Boedapest functioneren en steunt hen daarbij. Hetzelfde geldt voor de doorlopende ontwikkeling ervan door de toezichthouders: momenteel werkt het OPC aan een herziene versie van het protocol, waarover het CEIOPS in de eerste helft van 2009 een openbare raadpleging zal houden.


Wenn der Dialog in diesen Bereichen häufiger stattfinden und zu konkreten Aktionen führen soll, zugleich aber auch rationell bleiben soll, dann muss er entsprechend den jeweiligen Kompetenzen der einschlägigen EU- und UN-Institutionen sorgfältig organisiert werden.

Wil de dialoog op deze gebieden, die nu steeds frequenter en operationeler wordt, gestroomlijnd blijven, dan moet die zorgvuldig worden georganiseerd, op basis van de respectieve bevoegdheden van de relevante EU- en VN-instellingen.


w