UN
TER HINWEIS DARAUF, dass der internationale Charakter des Seeverkehrs Folgendes erforderlich macht: einheitliche Wettbewerbsbedingungen mit einer weltweiten, einheitlichen Anwendung und Durchsetzung international vereinbarter Regeln, eine kontinuierliche Unterstützung der Europäischen Union für die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft und insbesondere der IMO, der IAO und der UNCITRAL, solche einheitlichen Wettbewerbsbedingungen zu erreichen, und ein starkes Interesse der Europäischen Union daran, dass offene Seeverkehrsmärkte und offen
er Handel sowie die Werte einer qua ...[+++]litätsorientierten Schifffahrt im Zusammenspiel mit den wichtigsten Handels- und Seeverkehrspartnern gefördert werden; BENADRUKKEND dat, gezien de internationale aard van de zeevaart, voor iedereen gelijke concurrentievoorwaarden moeten gelden en internationaal overeengekomen regels wereldwijd op uniforme wijze moeten worden toegepast en gehandhaafd, dat de Europese Unie steun blijft verlenen aan de inspanningen die de internationale gemeenschap en in het bijzonder de IMO, de IAO en
UNCITRAL leveren om deze gelijke voorwaarden te verwezenlijken, en dat de Europese Unie er groot belang bij heeft open markten voor scheepvaart en handel te bevorderen, evenals normen voor kwalitatief hoogwaardig scheepvaartverkeer met
haar belangrijkste ...[+++]handels- en scheepvaartpartners;