Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Religion und nichtkonfessionelle Sittenlehre

Traduction de «Religion nichtkonfessionelle Sittenlehre » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Religion und nichtkonfessionelle Sittenlehre (élément)

Levensbeschouwelijke vakken (élément)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof - erklärt Artikel 8 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 zur Abänderung bestimmter Rechtsvorschriften im Unterrichtswesen und Artikel 5 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 31. März 1994 zur Festlegung der Neutralität des Gemeinschaftsunterrichts, in der vor dem Inkrafttreten des Dekrets vom 14. Juli 2015 anwendbaren Fassung, für nichtig, insofern sie nicht das Recht für die Eltern beinhalten, auf einfachen, nicht weiter begründeten Antrag für ihre Kinder eine Befreiung von der Teilnahme am Unterricht in einer der anerkannten Religionen oder in nichtkonfessioneller Sittenlehre ...[+++]

Om die redenen, het Hof - vernietigt artikel 8 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en artikel 5 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart 1994 houdende bepaling van de neutraliteit van het Gemeenschapsonderwijs, in de versie zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 2015, in zoverre zij voor een ouder niet het recht inhouden om op eenvoudig, niet anders gemotiveerd verzoek voor zijn kind een vrijstelling te verkrijgen om het onderricht in een van de erkende godsdiensten of dat in de niet-confessionele zedenleer te volgen; - handhaaft defin ...[+++]


Damit keine Rechtsunsicherheit entsteht, insbesondere hinsichtlich der Abschlusszeugnisse, die von den Einrichtungen des von der Französischen Gemeinschaft organisierten oder subventionierten offiziellen Unterrichtswesens ausgestellt worden sind, sind die Folgen, die die für nichtig erklärten Bestimmungen bis zum Inkrafttreten des Dekrets vom 14. Juli 2015 zur Einführung einer Befreiungsregelung für die Unterrichte in Religion und nichtkonfessioneller Sittenlehre in dem von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtswesen und in dem von der Französischen Gemeins ...[+++]

Teneinde te vermijden dat rechtsonzekerheid wordt gecreëerd, met name met betrekking tot de diploma's die door de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde officiële onderwijsinstellingen zijn uitgereikt, dienen de gevolgen die de vernietigde bepalingen met zich mee hebben gebracht tot de inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 2015 « waarbij een vrijstellingsstelsel voor de cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs en in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde officieel onderwijs wordt ingesteld », definitief te worden gehandhaafd.


Diese Bestimmungen wurden abgeändert durch das Dekret vom 14. Juli 2015 zur Einführung einer Befreiungsregelung für die Unterrichte in Religion und nichtkonfessioneller Sittenlehre in dem von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtswesen und in dem von der Französischen Gemeinschaft subventionierten offiziellen Unterrichtswesen sowie durch das Dekret vom 22. Oktober 2015 über die Organisation eines Unterrichts in und einer Erziehung zu Philosophie und staatsbürgerlicher Gesinnung.

Die bepalingen werden gewijzigd bij het decreet van 14 juli 2015 « waarbij een vrijstellingsstelsel voor de cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs en in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde officieel onderwijs wordt ingesteld » en bij het decreet van 22 oktober 2015 « betreffende de organisatie van een cursus filosofie en burgerzin en een opvoeding tot filosofie en burgerzin ».


Diesem Grundrecht, das den Eltern und Schülern gewährt wird, entspricht auf Seiten der öffentlichen Behörden, die Organisationsträger sind, die Verpflichtung, Unterricht in Religion und in nichtkonfessioneller Sittenlehre zu organisieren.

Met dat fundamenteel recht dat aan de ouders en de leerlingen is toegekend, stemt, voor de overheid die onderwijs inricht, de verplichting overeen om cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer in te richten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 57 - In Artikel 11 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 1975 über die für ausreichend erachteten Befähigungsnachweise im Vor- und Primarschulwesen, zuletzt abgeändert durch das Dekret vom 16. Januar 2012, werden die für ausreichend erachteten Befähigungsnachweise der Gruppe A für die Ämter eines Lehrers in nichtkonfessioneller Sittenlehre, in katholischer Religion, in protestantischer Religion und in israelitischer Religion aufgehoben.

Art. 57. In artikel 11, tweede lid, van het koninklijk besluit van 20 juni 1975 betreffende de voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen in het kleuter- en lager onderwijs, laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 16 januari 2012, worden de voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen van de groep A voor de ambten van leermeester zedenleer, leermeester katholieke godsdienst, leermeester protestantse godsdienst en leermeester Israëlitische godsdienst opgeheven.


Artikel 3 Nr. 1 des Dekrets (in der Fassung vor seiner Abänderung durch die Dekrete vom 28. Juni 2002 und 14. Februar 2003) besagt, dass zur Anwendung des Dekrets unter « zusätzliche Unterrichtsstunden » zu verstehen ist: Unterrichtsstunden, die für Religion, nichtkonfessionelle Sittenlehre, kulturelle Ausbildung und spezifische Bedürfnisse gewährt werden.

Artikel 3, 1°, van het decreet (in de versie vóór de wijziging ervan bij de decreten van 28 juni 2002 en 14 februari 2003) bepaalt dat voor de toepassing van het decreet onder « aanvullende lestijden » moet worden verstaan : lestijden toegekend voor godsdienst, niet-confessionele zedenleer, cultuurbeschouwing en voor specifieke behoeften.


Es werden keine Entwicklungszielsetzungen und Endziele festgelegt für den Unterricht in einer anerkannten Religion, in auf dieser Religion beruhender Sittenlehre oder in nichtkonfessioneller Sittenlehre, der eigenen Kultur und Religion oder der kulturellen Betrachtungsweise.

Er worden geen ontwikkelingsdoelen en eindtermen bepaald voor het onderricht in een erkende godsdienst, een op die godsdienst berustende zedenleer of in de niet-confessionele zedenleer, de eigen cultuur en religie of de cultuurbeschouwing.


Diese Verpflichtung gilt nicht für die Lehrpläne des Unterrichts in einer anerkannten Religion, in auf dieser Religion beruhender Sittenlehre oder in nichtkonfessioneller Sittenlehre, der eigenen Kultur und Religion oder der kulturellen Betrachtungsweise.

Deze verplichting geldt niet de leerplannen voor het onderricht in een erkende godsdienst, een op die godsdienst berustende zedenleer of in de niet-confessionele zedenleer, de eigen cultuur en religie of de cultuurbeschouwing.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Religion nichtkonfessionelle Sittenlehre ' ->

Date index: 2021-10-12
w