Aus dem Vorstehenden ist abzuleiten, dass, obwohl die in B.14 beschrieb
enen Massnahmen der Individualisierung der Strafe nicht die gleichen waren, wie sie der Strafrichter anwenden konnte, der Behandlungsunterschied zwischen Personen je nachdem, ob ihnen eine administrative Geldbusse oder eine strafrechtliche Geldbusse auferlegt werden konnte, nicht derart war, dass er auf unverhältn
ismässige Weise die Rechte der Erstgenannten verletzt hätte, da das Gericht erster Instanz Brüssel eine Prüfung mit voller Rechtsprechungsbefugnis in Bezu
...[+++]g auf den Beschluss des Beamten ausüben konnte.Uit wat voorafgaat kan worden afgeleid dat, ofschoon de in B.14 beschre
ven maatregelen van individualisering van de straf niet identiek waren met die welke de strafrechter kon aanwenden, het verschil in behandeling tussen personen, naargelang hun een administratieve geldboete of een strafrechtelijke geldboete kon worden opgelegd, niet van dien aard was dat het op onevenredige wijze inbreuk zou h
ebben gemaakt op de rechten van eerstgenoemden, aangezien de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel een toetsing met volle rechtsmacht kan uit
...[+++]oefenen ten aanzien van de beslissing van de ambtenaar.