Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Lasten eines Familienvorstands tragen
Die Lasten eines Familienvorstands zu tragen haben

Traduction de « Lasten Familienvorstands tragen haben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Lasten eines Familienvorstands zu tragen haben

gezinslasten dragen


die Lasten eines Familienvorstands tragen

de lasten van een gezinshoofd dragen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. fordert die EU auf, eine neue gemeinsame Strategie für die Steuerung von Migrantenströmen aus Libyen und Nordafrika zu entwickeln; glaubt, dass Lastenteilung die Grundlage einer solchen Strategie sein sollte; fordert die EU auf, rechtliche Mittel zu entwickeln und umzusetzen, um für Zugang zur EU zu sorgen, und fordert die EU auf, diejenigen südlichen Mitgliedstaaten, die die größten Lasten zu tragen haben, beispielsweise durch die Bereitstellung von Mitteln in angemessener Höhe und mögl ...[+++]

10. verzoekt de EU een nieuwe gemeenschappelijke strategie te ontwikkelen voor de beheersing van de migratiestromen uit Libië en Noord-Afrika; vindt dat het gezamenlijk dragen van de lasten de grondslag moet vormen voor een dergelijke strategie; verzoekt de EU rechtsmiddelen te ontwikkelen en ten uitvoer te leggen om toegang te verschaffen tot de EU, en verzoekt de EU de zuidelijke lidstaten te steunen die de grootste last moeten dragen, bijvoorbeeld met toereikende financiering en eventueel een uitgebreider man ...[+++]


Wenn die Verwendungsziele nicht ausgewogen festgelegt werden, dürften Unternehmen in einigen Mitgliedstaaten höhere Lasten zu tragen haben als in anderen.

Als de doelstellingen voor het gebruik ervan niet evenwichtig worden vastgesteld, zullen bedrijven in bepaalde lidstaten daar sterker onder lijden dan bedrijven in andere lidstaten.


Die Lösung wäre ein europäischer Schuldenausgleichsfonds für Fischer, damit sie nicht die Folgen der Ungleichbehandlung angesichts der öffentlichen Lasten zu tragen haben, die durch die Einfuhrpolitik und die Vorherrschaft der Handelsriesen ausgelöst wurden.

De oplossing is om voor de vissers een Europees schadeloosstellingsfonds voor schulden op te zetten zodat ze niet op onevenredige wijze moeten opkomen voor de openbare lasten die door het importbeleid en de dominante marktpositie van de handelsconcerns zijn ontstaan.


Die Lösung wäre ein europäischer Schuldenausgleichsfonds für Fischer, damit sie nicht die Folgen der Ungleichbehandlung angesichts der öffentlichen Lasten zu tragen haben, die durch die Einfuhrpolitik und die Vorherrschaft der Handelsriesen ausgelöst wurden.

De oplossing is om voor de vissers een Europees schadeloosstellingsfonds voor schulden op te zetten zodat ze niet op onevenredige wijze moeten opkomen voor de openbare lasten die door het importbeleid en de dominante marktpositie van de handelsconcerns zijn ontstaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zweitens sollte die Dublin-II-Verordnung dahingehend überarbeitet werden, dass die Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten gerechter aufgeteilt werden, als es derzeit der Fall ist, da Malta, und auch andere Länder, unverhältnismäßig hohe Lasten zu tragen haben, die ihre Fähigkeiten übersteigen.

Ten tweede dat de Dublin II-verordening zodanig wordt herzien dat de verantwoordelijkheden van de lidstaten eerlijker worden gedeeld dan nu het geval is; Malta, en ook andere landen, torsen naar verhouding immers veel te zware lasten die hun vermogens te boven gaan.


2. « Verstossen die Artikel 26 und 34 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 über die Finanzierung und die Kontrolle der Universitätseinrichtungen gegen die Artikel 10, 11 und 24 der Verfassung, insofern sie verbieten würden, dass die gemäss Artikel 41 desselben Gesetzes auferlegten Ausgaben dem Funktionszuschuss, der den freien Universitäten gewährt wird, hinzugefügt werden, damit den Mitgliedern ihres Verwaltungs-, technischen und Arbeiterpersonals ein gleichwertiges Statut gewährt wird, zum Beispiel indem ihnen eine Pension gewährt wird, die mit der den Mitgliedern des Verwaltungs-, technischen und Arbeiterpersonals der staatlichen Universitäten (zurzeit der Universitäten der Gemeinschaften) gewährten Pension gleichwertig ist, und indem eine gle ...[+++]

2. « Zijn de artikelen 26 en 34 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen strijdig met de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, in zoverre zij de toevoeging zouden verbieden aan de werkingstoelage waarop de vrije universiteiten recht hebben, van de uitgaven die hun worden opgelegd bij artikel 41 van diezelfde wet, teneinde aan de leden van hun administratief, technisch en arbeiderspersoneel een gelijkwaardig statuut te verzekeren, bijvoorbeeld door de toekenning van een pensioen dat gelijkwaardig is aan dat van de leden van het administratief, technisch en arbeiderspersoneel van de ...[+++]


Obwohl die betroffenen Eigentümer nicht enteignet werden, sprechen die angeführten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen dagegen, dass die Obrigkeit einer bestimmten Kategorie von Personen Lasten auferlegt, die grösser sind als die Lasten, die ein Bürger im allgemeinen Interesse zu tragen haben kann.

Hoewel de betrokken eigenaars niet worden onteigend, verzetten de aangevoerde grondwets- en verdragsbepalingen zich ertegen dat de overheid aan een bepaalde categorie van personen lasten zou opleggen die groter zijn dan die welke een particulier in het algemeen belang kan worden geacht te dragen.


2. « Verstossen die Artikel 26 und 34 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 über die Finanzierung und die Kontrolle der Universitätseinrichtungen gegen die Artikel 10, 11 und 24 der Verfassung, insofern sie verbieten würden, dass die gemäss Artikel 41 desselben Gesetzes auferlegten Ausgaben dem Funktionszuschuss, der den freien Universitäten gewährt wird, hinzugefügt werden, damit den Mitgliedern ihres Verwaltungs-, technischen und Arbeiterpersonals ein gleichwertiges Statut gewährt wird, zum Beispiel indem ihnen eine Pension gewährt wird, die mit der den Mitgliedern des Verwaltungs-, technischen und Arbeiterpersonals der staatlichen Universitäten (zurzeit der Universitäten der Gemeinschaften) gewährten Pension gleichwertig ist, und indem eine gle ...[+++]

2. « Zijn de artikelen 26 en 34 van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de universitaire instellingen strijdig met de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet, in zoverre zij de toevoeging zouden verbieden aan de werkingstoelage waarop de vrije universiteiten recht hebben, van de uitgaven die hun worden opgelegd bij artikel 41 van diezelfde wet, teneinde aan de leden van hun administratief, technisch en arbeiderspersoneel een gelijkwaardig statuut te verzekeren, bijvoorbeeld door de toekenning van een pensioen dat gelijkwaardig is aan dat van de leden van het administratief, technisch en arbeiderspersoneel van de ...[+++]


Der dem Hof vorgelegte Behandlungsunterschied betrifft den Unterschied, der hinsichtlich der Befreiung von der betreffenden Regionalsteuer zwischen den Steuerpflichtigen - die Familienvorstand sind - gemacht wird, deren Familie wenigstens vier Kinder umfasst, je nachdem, ob diese Kinder das Alter von 21 Jahren erreicht haben oder nicht, wobei die « Kinder über 21 Jahre, die zum Haushalt gehören und angesichts der Tatsache, dass sie noch studieren, zu Lasten des ' Familienvorstandes ' bleiben », nicht berücksichtig ...[+++]

Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling betreft het verschil dat ten aanzien van de vrijstelling van de in het geding zijnde gewestbelasting wordt gemaakt tussen de belastingplichtigen - gezinshoofden - van wie het gezin minstens vier kinderen telt, naargelang die kinderen al dan niet ouder zijn dan 21 jaar, waarbij geen rekening wordt gehouden met « de kinderen ouder dan 21 jaar die deel uitmaken van het gezin en die, aangezien zij verder studeren, ten laste blijven van het ' gezinshoofd ' ».


* die Schaffung eines Binnenmarktes eine im Vertrag vorgeschriebene Verpflichtung ist, * die Industriepolitik unbedingt der besonderen Natur dieses Sektors Rechnung tragen muß, der die Gesundheitspolitik und die Politiken im Sozialbereich betrifft, * ein erheblicher Anteil der Ausgaben für Arzneimittel zu Lasten der Systeme der sozialen Sicherheit geht und daß jede Änderung der Preispolitik Auswirkungen auf diese Systeme haben könnte; in diesem ...[+++]

* de totstandbrenging van de interne markt een in het Verdrag neergelegde verplichting is; * in het industriebeleid per se rekening moet worden gehouden met de specifieke aard van deze sector, die de gezondheidszorg en het beleid op sociaal gebied betreft; * de socialezekerheidsstelsels een aanzienlijk deel van de geneesmiddelenuitgaven financieren en dat elke wijziging van het prijsbeleid consequenties kan hebben voor deze stelsels, zulks mede in verband met de implicaties van de recente arresten van het Hof van Justitie van 28 april 1998 (C-120/95 en C-158/96) die nog een grondige analyse behoeven; * de ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' Lasten Familienvorstands tragen haben' ->

Date index: 2024-03-19
w