Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einem Vergleich zustimmen
Einen Vergleich annehmen
Freiwilliger Vergleich
Gerichtlicher Vergleich
Gütlicher Vergleich
Vergleich
Vergleiche schließen
Vergleichende Analyse
Vergleichende Bewertung
Vergleichende Forschung
Vergleichende Methoden
Vergleichender Test

Traduction de «98 vergleich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
freiwilliger Vergleich | gütlicher Vergleich

onderhands akkoord


einem Vergleich zustimmen | einen Vergleich annehmen

een gerechtelijk akkoord aanvaarden | instemmen met surseance van betaling


Arbeitsgruppe Fragen der Anwendung der Artikel 95 bis 98 des Vertrags

Werkgroep Vraagstukken verband houdend met de toepassing van artikel 95 t/m 98 van het Verdrag








vergleichender Test [ Vergleich | vergleichende Analyse | vergleichende Bewertung | vergleichende Forschung | vergleichende Methoden ]

vergelijkend onderzoek [ prestatiebeoordeling | vergelijkende analyse | vergelijking ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mit Artikel 98 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 zur Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz (Belgisches Staatsblatt, 19. Februar 2016) hat der Gesetzgeber in Paragraph 2 Absatz 1 von Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches die Wortfolge « sofern noch kein Urteil oder Entscheid erlassen worden ist, das/der formell rechtskräftig geworden ist » durch die Wortfolge « sofern noch kein Endurteil oder Endentscheid in Strafsachen erlassen worden ist » ersetzt, so dass kein Vergleich mehr geschlossen werden kann, wenn ein Urteil, durch das die Gerichtsbarkeit d ...[+++]

Bij artikel 98 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie (Belgisch Staatsblad, 19 februari 2016) heeft de wetgever, in paragraaf 2, eerste lid, van artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering, de woorden « voor zover er nog geen vonnis of arrest is uitgesproken dat kracht van gewijsde heeft verkregen » vervangen door de woorden « voor zover er nog geen eindvonnis of eindarrest is gewezen in strafzaken », zodat geen enkele minnelijke schikking meer kan worden getroffen wanneer een vonnis waarmee de rechtsmacht van de rechter is uitgeput, ten gr ...[+++]


6. entnimmt dem AAR, dass in Titel III (Operative Ausgaben) bei einer gesamten Mittelausstattung von 4 063 000,93 EUR 31 % der Mittel gebunden wurden (im Vergleich zu 99,56 % 2010) and 55,98 % der Zahlungsermächtigungen verbraucht wurden (im Vergleich zu 45,20 % 2010);

6. neemt er nota van dat in het jaarlijks activiteitenverslag van „de Academie” staat dat de vastleggingskredieten (in totaal 4 063 000,93 EUR) voor titel III („beleidsuitgaven”) voor 31% zijn geïmplementeerd, in vergelijking met 99,56% in 2010, en dat de betalingskredieten voor 55,98% zijn benut, in vergelijking met 45,20% in 2010;


6. entnimmt dem AAR, dass in Titel III (Operative Ausgaben) bei einer gesamten Mittelausstattung von 4 063 000,93 EUR 31 % der Mittel gebunden wurden (im Vergleich zu 99,56 % 2010) and 55,98 % der Zahlungsermächtigungen verbraucht wurden (im Vergleich zu 45,20 % 2010);

6. neemt er nota van dat in het jaarlijks activiteitenverslag van "de Academie" staat dat de vastleggingskredieten (in totaal 4 063 000,93 EUR) voor titel III ("beleidsuitgaven") voor 31% zijn geïmplementeerd, in vergelijking met 99,56% in 2010, en dat de betalingskredieten voor 55,98% zijn benut, in vergelijking met 45,20% in 2010;


3. entnimmt den endgültigen Rechnungsabschlüssen der Beobachtungsstelle, dass die Ausführungsrate betreffend Mittel aus dem Haushaltsplan für 2010 bei Verpflichtungsermächtigungen 98,82 % beträgt (-0,03 % im Vergleich zu 2009), bei Zahlungsermächtigungen gegenüber Verpflichtungen 94,85 % (-1,66 % im Vergleich zu 2009) und bei Zahlungen gegenüber dem endgültigen Haushaltsplan 93,73 % (-1,67 % im Vergleich zu 2009);

3. neemt er via de definitieve jaarrekening van het Centrum kennis van dat het Centrum een bestedingspercentage voor kredieten uit de begroting van 2010 van 98,82% bereikte (-0,03% ten opzichte van 2009) voor vastleggingskredieten, van 94,85% voor betalingskredieten met betrekking tot vastlegging (-1,66% ten opzichte van 2009) en van 93,73% voor betalingen met betrekking tot de definitieve begroting (-1,67% ten opzichte van 2009);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. entnimmt den endgültigen Rechnungsabschlüssen der Beobachtungsstelle, dass die Ausführungsrate betreffend Mittel aus dem Haushaltsplan für 2010 bei Verpflichtungsermächtigungen 98,82 % beträgt (0,03 % im Vergleich zu 2009), bei Zahlungsermächtigungen gegenüber Verpflichtungen 94,85 % (-1,66 % im Vergleich zu 2009) und bei Zahlungen gegenüber dem endgültigen Haushaltsplan 93,73 % (-1,67 % im Vergleich zu 2009);

3. neemt er via de definitieve jaarrekening van het Centrum kennis van dat het Centrum een bestedingspercentage voor kredieten uit de begroting van 2010 van 98,82% bereikte (0,03% ten opzichte van 2009) voor vastleggingskredieten, van 94,85% voor betalingskredieten met betrekking tot vastlegging (-1,66% ten opzichte van 2009) en van 93,73% voor betalingen met betrekking tot de definitieve begroting (-1,67% ten opzichte van 2009);


Die Konformität mit den verbindlichen Werten war sowohl in Badegebieten an Binnengewässern als auch an der Küste mit 98,2% bzw. 98,3% sehr hoch und im Vergleich zum Vorjahr stabil (96,3% bzw. 98,5%).

De mate van overeenstemming met de imperatieve waarden was zowel in het binnenland als aan de kust bijzonder hoog (98,2% resp. 98,3%), en is stabiel gebleven vergeleken met het voorgaande jaar (96,3% resp. 98,5%).


Die Konformität mit den verbindlichen Werten war sowohl an der Küste als auch an Binnengewässern sehr hoch (98,1% bzw. 98,6%) und hat sich im Vergleich zum Vorjahr weiter verbessert (93,2% bzw. 97,6%).

Zowel aan de kust als in het binnenland was de mate van conformiteit met de imperatieve waarden zeer hoog (98,1% resp. 98,6%) en gaf zij een verdere verbetering ten opzichte van voorgaande jaar te zien (93,2% resp. 97,6%).


IVMASSNAHMEN IM ANSCHLUSS AN DIE TAGUNG DES EUROPÄISCHEN RATES IN TAMPERE PAGEREF _Toc467487929 \h IVEURODAC - VERGLEICH DER FINGERABDRÜCKE VON ASYLBEWERBERN UND BESTIMMTEN ANDEREN AUSLÄNDERN PAGEREF _Toc467487930 \h VPARALLELABEINKOMMEN MIT NORWEGEN UND ISLAND ZUM DUBLINER ÜBEREINKOMMEN PAGEREF _Toc467487931 \h VIVERHANDLUNGEN ZWISCHEN EUROPOL, DRITTSTAATEN UND INTERNATIONALEN ORGANISATIONEN PAGEREF _Toc467487932 \h VIÜBEREINKOMMEN ÜBER DIE RECHTSHILFE IN STRAFSACHEN - ÜBERWACHUNG DES TELEFKOMMUNIKATIONSVERKEHRS PAGEREF _Toc467487933 \h VIIUNTERRICHTUNG DER EINZELSTAATLICHEN PARLAMENTE ÜBER JI-FRAGEN PAGEREF _Toc467487934 \h VII* * *GEMISCHTER AUSSCHUSS AUF MINISTEREBENE MIT NORWEGEN UND ISLAND PAGEREF _Toc467487935 \h VIII* * *OHNE AUSSPR ...[+++]

IVFOLLOW-UP VAN DE EUROPESE RAAD VAN TAMPERE PAGEREF _Toc467472080 \h IVEURODAC - VERGELIJKING VAN VINGERAFDRUKKEN VAN ASIELZOEKERS EN VAN BEPAALDE ANDERE VREEMDELINGEN PAGEREF _Toc467472081 \h VNEVENOVEREENKOMST MET NOORWEGEN EN IJSLAND BIJ DE OVEREENKOMST VAN DUBLIN PAGEREF _Toc467472082 \h VONDERHANDELINGEN TUSSEN EUROPOL EN DERDE LANDEN EN INTERNATIONALE ORGANISATIES PAGEREF _Toc467472083 \h VIOVEREENKOMST BETREFFENDE DE WEDERZIJDSE RECHTSHULP IN STRAFZAKEN - AFTAPPEN VAN TELECOMMUNICATIE PAGEREF _Toc467472084 \h VIINFORMATIE VOOR NATIONALE PARLEMENTEN OVER DE SAMENWERKING OP JBZ-GEBIED PAGEREF _Toc467472085 \h VIIGEMENGD COMITÉ OP MINISTERIEEL NIVEAU EU/IJSLAND EN NOORWEGEN PAGEREF _Toc467472086 \h VIIZONDER DEBAT AANGENOMEN PUNTEN PAG ...[+++]


Statistik der Vertragsverletzungsverfahren wegen Verstoßes gegen die Binnenmarktvorschriften - Vergleich der Zeiträume 1.3.98-1.3.99 und 1.9.97-1.9.98

Statistiek van de inbreukprocedures in verband met overtredingen van de regels van de interne markt - Vergelijking tussen 1.3.98-1.3.99 en 1.9.97-1.9.98


Es stellt sich beim Vergleich des Ausgangsdokuments ENFOPOL 10951/98 vom 3.September 1998 und der jetzt zur Konsultation übermittelten, zweimal revidierten und gekürzten Fassung vielmehr die Frage, ob den Notwendigkeiten wirklich Rechnung getragen wird.

Veeleer komt bij vergelijking van het uitgangsdocument ENFOPOL 10951/98 van 3 september 1998 en de thans ter raadpleging toegezonden, tweemaal herziene en verkorte versie de vraag op of werkelijk met noodzakelijke punten rekening wordt gehouden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'98 vergleich' ->

Date index: 2024-01-11
w