The source of the disquiet, of the di
stance to which you yourself referred, is the excessively regulatory approach to legislation, w
ith decisions taken here being perceived, by people at ground level, as harassment on the part of Brussels, and if you, Mr President of the Commission, want an example of this from your own area o
f responsibility, I recommend the study, shortly before going to bed one night, of the directive on the pro
...[+++]tection of soil; I can promise you that it will give you nightmares.
À l’origine de l’inquiétude, de la distance dont vous avez parlé, se trouve l’approche excessivement réglementaire de la législation, les citoyens percevant les décisions adoptées ici comme un harcèlement de la part de Bruxelles. Monsieur le Président de la Commission, si vous voulez un exemple dans votre domaine de responsabilité, je vous recommande d’étudier, un soir, avant d’aller vous coucher, la directive sur la protection des sols; je peux vous garantir que vous en aurez des cauchemars.