Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
As you have brewed so you must drink
As you make your bed you must be in it
Autorized for mailing at your office
Have Your Say
Mailing at your office
You must stand the racket

Traduction de «your officers have » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of yo ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


as you make your bed you must be in it [ you must stand the racket | as you have brewed so you must drink | you've made your bed, now lie in it ]

comme on fait son lit on se couche [ qui casse les verres les paie | qui bon l'achète bon le boit | qui fait la faute la boit | la folie faite il faut la boire ]




autorized for mailing at your office

dépôt a été autorisé à votre bureau/dont


Citizens First 2000 - Report on Have Your Say! : A Survey on improving government services

Les citoyens d'abord 2000 - Rapport sur «Prononcez-vous!» : Un sondage sur l'amélioration des services gouvernementaux


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The agency itself holds funds that flow out to the provinces, so that the chief public health officer of Canada would be sitting down with the chief public health officer of Newfoundland and saying, ``Why do you not have your communicable disease chief talk to my communicable disease chief because we have this pot of money, this program, and it looks like you are already doing it, so maybe we should be moving those funds over to your non-communicable disease program to make sure you continue t ...[+++]

L'agence elle-même détient des fonds qui sont destinés aux provinces, de sorte que le médecin hygiéniste en chef du Canada puisse s'asseoir avec le médecin hygiéniste en chef de Terre-Neuve et lui dire: «Pourquoi ne pas demander à votre chef de la lutte contre les maladies transmissibles de venir discuter avec son homologue à l'agence, parce que nous disposons d'une certaine somme, et d'un programme, mais il semble que vous soyez déjà en train de travailler dans ce sens, alors peut-être que nous pourrions transmettre ces fonds dans vo ...[+++]


Senator Banks: To your direct personal knowledge, do the Privy Council Office and the Prime Minister's Office have in place now the plans, which you say would be included in your recommendations to government departments, to have those things in place in the event of an emergency?

Le sénateur Banks: Savez-vous personnellement si le Bureau du Conseil privé et le cabinet du premier ministre ont actuellement en place les plans dont vous dites qu'ils seraient inclus dans vos recommandations aux ministères gouvernementaux en vue de mettre tout cela en place dans l'éventualité d'une situation d'urgence?


In view of your experience as a police officer, I'm very curious, on your grounds, your rationale, your logic, if any, for why it's okay for police to have discretion but not judges.

Vous avez été policier, et j'aimerais que vous nous expliquiez, selon votre logique, le cas échéant, en quoi il est acceptable que les policiers, sur le terrain, détiennent des pouvoirs discrétionnaires, mais pas les juges.


“Every time you cross a border, you don't have to get your foreign office to confirm that your passport really is a passport – why should you have to do so for a birth certificate?” said Vice-President Viviane Reding, the EU’s Justice Commissioner. “When you move abroad, having to go through these costly formalities in order to establish that your birth certificate is indeed a birth certificate or simply to make use of a company certificate creates a bureaucratic headache.

«Chaque fois que vous franchissez une frontière, vous n’avez pas besoin que le ministère des affaires étrangères de votre pays confirme que votre passeport est bel et bien un passeport; pourquoi devrait-il en être ainsi pour un acte de naissance?, demande Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission européenne chargée de la justice, avant d’ajouter: «Lorsque vous vous installez à l’étranger, devoir accomplir ces formalités administratives onéreuses pour établir qu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Mr President, Mr President of the Commission, you are coming to the end of a term of office upon which you will have left the mark of your humane values and your high view of European integration, which we share. I wish, in this House, to emphasise the quality of your track record.

- Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, vous arrivez au terme d’un mandat que vous aurez marqué, je le pense, de votre humanisme et de la haute idée que vous vous faites, et que nous partageons, de la construction européenne. Je veux souligner ici la qualité de votre bilan.


– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, Commissioner, ladies and gentlemen, you have come here today, Mr President-in-Office of the Council, with the satisfaction of having done your duty, and you deserve the most sincere congratulations from my group, the Group of the European People’s Party, for having been able to take this historic step under your presidency and with your government, in which I would like to highlight in particular the work of our esteemed former colleague Mr Bertel ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, vous vous présentez ici aujourd’hui, Monsieur le Président en exercice du Conseil, avec la satisfaction du devoir accompli et vous méritez les plus sincères félicitations de la part de mon groupe, le groupe du Parti des socialistes européens, pour avoir été capable de franchir ce pas historique sous votre présidence et avec l’aide de votre gouvernement, au sein duquel je sa ...[+++]


Mr President-in-Office, you have come here today to give your commitment – which is very warmly welcomed – to deeper democratic control and also agreed to come before this House another couple of times before the end of your presidency.

Monsieur le Président en exercice, vous êtes venu ici aujourd'hui pour nous faire part de votre engagement - tout à fait bienvenu - en faveur d'un plus grand contrôle démocratique et vous êtes aussi déclaré d'accord pour vous présenter à d'autres reprises devant cette Assemblée avant la fin de votre présidence.


– (PT) Madam President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, on behalf of the Socialist Group I would like to welcome you, Mr Gama, and to congratulate you on your speech and on your presentation of the Portuguese Presidency’s programme. I would also like to say that we believe cooperation with the Council is not just about the kind of cooperation dictated by institutional criteria, it is also about the kind of cooperation we believe the content of the programme presented by the Portuguese Presidency deserves. The same applies to cooperation with the Commission, but in this particular case I ...[+++]

- (PT) Madame la Présidente, Monsieur le Ministre Jaime Gama, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais, au nom du groupe socialiste, souhaiter la bienvenue à la présidence portugaise et la féliciter de son intervention et de la présentation de son programme, et lui signaler que, en ce qui nous concerne, la coopération avec le Conseil, de même qu'avec la Commission d'ailleurs, mais dans ce cas particulier avec le Conseil, ne répond pas qu'à un critère institutionnel, elle répond également à notre approbation du contenu ...[+++]


Mr Evans, we have followed the building regulations and taken them into serious consideration during this time at the Presidency office, and I believe that your concerns received due attention.

– Monsieur Evans, l'ancien Bureau a examiné, ces derniers mois, les politiques immobilières, ce qui n'a pas été de tout repos. Je crois donc que vos préoccupations ont reçu une attention suffisante.


We have expressed concern in the past that, first, the RCMP are not readily available at border crossings, and that was one of the reasons that your officers have been armed, in fact; and second, that when someone does — and the number of people who do run the border is in the hundreds, or at least it was the last time we asked the question — it is not possible for your officers to pursue those people.

Dans le passé, nous nous sommes dits inquiets du fait que premièrement, la GRC n'est pas facilement disponible aux postes frontaliers, et c'est l'une des raisons pour lesquelles vos agents sont maintenant armés, et deuxièmement, quand une personne passe la frontière sans s'arrêter — la dernière fois que nous avons posé la question, on nous a dit que des centaines de personnes le faisaient —, vos agents ne peuvent pas se lancer à sa poursuite.




D'autres ont cherché : have your say     mailing at your office     you must stand the racket     your officers have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'your officers have' ->

Date index: 2025-08-19
w