Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Air Worthiness Program
Anoint religious celebrants
Bless religious celebrants
Celebrant of marriage
Celebrate in champagne
Celebrate with champagne
Celebrity patron
Celebrity spokesperson
Celebrity testimonial
Confederation Centenary Celebration Act
Consecrate religious officials
Consult credit score
Determine credit eligibility
Determine loan worthiness
Determine mortgage worthiness
Drink champagne
Have champagne
Interact with celebrities
Liaise with celebrities
Liaise with celebrity
Marriage celebrant
Marriage solemnizer
Ordain religious officials
Schmooze with celebrities
Sea-worthiness certificate
Solemnizer of marriage
Testimonial by celebrities

Traduction de «worthy celebration » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
liaise with celebrity | schmooze with celebrities | interact with celebrities | liaise with celebrities

assurer la liaison avec des célébrités


determine credit eligibility | determine mortgage worthiness | consult credit score | determine loan worthiness

consulter une note de solvabilité


bless religious celebrants | consecrate religious officials | anoint religious celebrants | ordain religious officials

ordonner des représentants religieux


Confederation Centenary Celebration Act [ An Act Concerning the Celebration of the Centenary of Confederation in Canada and Constituting a Confederation Centenary Celebration Committee ]

Confederation Centenary Celebration Act [ An Act Concerning the Celebration of the Centenary of Confederation in Canada and Constituting a Confederation Centenary Celebration Committee ]


celebrate in champagne | celebrate with champagne | drink champagne | have champagne

sabler le champagne


celebrity patron | celebrity spokesperson

parrain | marraine | porte-parole


testimonial by celebrities | celebrity testimonial

témoignage de vedettes


marriage celebrant [ marriage solemnizer | celebrant of marriage | solemnizer of marriage ]

célébrant de mariage [ célébrante de mariage ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
16. Whereas the present year not only will, it is hoped, mark the setting apart of the battlefields as herein authorized, but is also the tercentenary of the founding of the city of Quebec and the establishment of French government and civilization upon the shores of the St. Lawrence by Samuel de Champlain, and it is desirable that these events be appropriately commemorated: Be it therefore enacted that the commission may, under the authority and direction of the Governor in Council, arrange for and carry out at a convenient time a celebration, in every respect worthy and fit, of the tercentenary of the founding of Quebec by Champlain, a ...[+++]

16. Considérant que non seulement l’année actuelle va marquer, il est à espérer, la consécration des champs de bataille selon que l’autorise la présente loi, mais que cette année est encore le trois-centième anniversaire de la fondation de la cité de Québec et de l’établissement du gouvernement français et de la civilisation sur les bords du Saint-Laurent par Samuel de Champlain, et qu’il est à désirer que ces événements soient commémorés ainsi qu’il convient; il est en conséquence décrété que la Commission peut, sous l’autorité et la direction du Gouvernement en conseil, organiser et réaliser à une époque convenable une célébration solennelle et en to ...[+++]


16. Whereas the present year not only will, it is hoped, mark the setting apart of the battlefields as herein authorized, but is also the tercentenary of the founding of the city of Quebec and the establishment of French government and civilization upon the shores of the St. Lawrence by Samuel de Champlain, and it is desirable that these events be appropriately commemorated: Be it therefore enacted that the commission may, under the authority and direction of the Governor in Council, arrange for and carry out at a convenient time a celebration, in every respect worthy and fit, of the tercentenary of the founding of Quebec by Champlain, a ...[+++]

16. Considérant que non seulement l’année actuelle va marquer, il est à espérer, la consécration des champs de bataille selon que l’autorise la présente loi, mais que cette année est encore le trois-centième anniversaire de la fondation de la cité de Québec et de l’établissement du gouvernement français et de la civilisation sur les bords du Saint-Laurent par Samuel de Champlain, et qu’il est à désirer que ces événements soient commémorés ainsi qu’il convient; il est en conséquence décrété que la Commission peut, sous l’autorité et la direction du Gouvernement en conseil, organiser et réaliser à une époque convenable une célébration solennelle et en to ...[+++]


Alongside the great quantities of public funds that were directed into the celebration of the bicentennial of the War of 1812, this initiative reflects a new use of history to support the government’s political agenda – that is, the evocation of particular features of our past as worthy of official endorsement and promotion.

Après avoir dépensé de considérables sommes pour commémorer le bicentenaire de la Guerre de 1812, le gouvernement se sert de nouveau de l’histoire pour imposer son idéologie politique — en déterminant quels sont les éléments précis de notre passé qu’il est loisible de financer et de promouvoir.


Alongside the great quantities of public funds that were directed into the celebration of the bicentennial of the War of 1812, this initiative reflects a new use of history to support the government's political agenda—that is, the evocation of particular features of our past as worthy of official endorsement and promotion.

Après avoir dépensé de considérables sommes pour souligner le bicentenaire de la guerre de 1812, le gouvernement se sert de nouveau de l’histoire pour appuyer son idéologie politique en évoquant les éléments précis de notre passé qu’il vaut la peine de sanctionner et de promouvoir officiellement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to congratulate the municipal authorities, the organizing committee, municipal organizations, private-sector partners and volunteers who are working together to put on a worthy celebration.

Je veux donc féliciter les instances municipales, le comité organisateur, les organismes municipaux, les partenaires privés et les bénévoles qui oeuvrent dans l'harmonie afin de réaliser de dignes festivités.


That was an achievement equally worthy of celebration and I congratulate the Irish Presidency most sincerely on this further success.

Cet accord mérite autant de réjouissances et je félicite très sincèrement la présidence irlandaise pour cet autre succès.


Entrepreneurship was recognised by the Council as worthy of promotion because entrepreneurial skills and attitudes provide benefits to society, even beyond their application to business activity. [73] To appreciate entrepreneurship, society must value and celebrate successful entrepreneurs and tolerate failure.

Le Conseil a reconnu que l'esprit d'entreprise mérite d'être promu dans la mesure où les compétences et les attitudes nécessaires à l'entreprise sont des atouts pour la société qui dépassent le cadre strict des applications entrepreneuriales [73].


– (DE) Mr President, Commissioner, Mr Fabra Vallés, ladies and gentlemen, I would like to start by extending my warm congratulations to the Court of Auditors on twenty-five years of its existence and on last week's celebrations, which were entirely worthy of the occasion.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président de la Cour des comptes, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d'abord de féliciter la Cour des comptes pour ses 25 ans d'existence et la digne fête d'anniversaire organisée la semaine dernière.


– (DE) Mr President, Commissioner, Mr Fabra Vallés, ladies and gentlemen, I would like to start by extending my warm congratulations to the Court of Auditors on twenty-five years of its existence and on last week's celebrations, which were entirely worthy of the occasion.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président de la Cour des comptes, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d'abord de féliciter la Cour des comptes pour ses 25 ans d'existence et la digne fête d'anniversaire organisée la semaine dernière.


w