Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worsen canada's already " (Engels → Frans) :

Within the general trend, television companies financed by commercial advertisement were successful in improving their economic performances, public service operators saw their economic performances become negative, while television packagers and other companies operating in niche markets recorded worsening of already negative results.

Dans le cadre de cette tendance générale, les sociétés de télévision financées par la publicité commerciale ont réussi à améliorer leur situation économique, les opérateurs du service public ont vu leurs performances économiques tomber dans le rouge, tandis que les opérateurs de bouquets et d'autres sociétés intervenant dans des créneaux spécialisés ont enregistré une dégradation de résultats déjà négatifs.


The loss of human life, the destruction of economic and social infrastructure and the degradation of already fragile ecosystems is expected to worsen as climate change increases the frequency and magnitude of extreme meteorological events, such as heat waves, storms and heavy rains[1].

La perte de vies humaines, la destruction d'infrastructures économiques et sociales et la dégradation d'écosystèmes déjà fragiles devraient empirer à mesure que le changement climatique augmente la fréquence et l'intensité de phénomènes météorologiques extrêmes, tels que les vagues de chaleur, les tempêtes et les fortes pluies[1].


The Commission will continue its work to ensure that full visa waiver reciprocity – already applied to all other EU Member States – will be put in place by Canada for all Bulgarian and Romanian travellers by the end of 2017, as confirmed in the Joint Declaration of the EU-Canada Summit.

La Commission poursuivra son action pour faire en sorte que d'ici fin 2017, le Canada instaure également pour tous les voyageurs bulgares et roumains une réciprocité totale en matière d'exemption de visa - déjà appliquée à tous les autres États membres de l'UE, ainsi que les parties l'ont confirmé dans la déclaration conjointe publiée à l'issue du sommet UE-Canada.


Considers it essential to combat precarious and undeclared work, given that this phenomenon severely affects domestic workers, including particularly migrant women workers, thus worsening their already vulnerable position; stresses the importance of eradicating and prosecuting such practices, including child labour; in this regard, supports tackling the precarious situation of domestic workers and carers within the framework of the European platform against undeclared work; recalls that undeclared work deprives them of social security cover and has a n ...[+++]

juge essentiel de lutter contre le travail précaire et le travail non déclaré puisque ce phénomène touche fortement les employés de maison, notamment les migrantes, aggravant donc leur situation de vulnérabilité; souligne qu'il importe d'éradiquer de telles pratiques, notamment le travail des enfants, et de poursuivre en justice les responsables; soutient à cet égard les efforts visant à s'attaquer à la précarité de la situation des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants dans le cadre de la plateforme européenne de lutte contre le travail non déclaré; rappelle que le travail non déclaré les prive de toute c ...[+++]


If a person’s occupational disease reoccurs or worsens while that person is residing in the territory of Canada and subject to the legislation of Canada, the competent institution of the Republic of Poland will readjust the amount of the benefit in accordance with the legislation of the Republic of Poland, provided the type of work performed in the territory of Canada did not contribute to the worsening or reoccurrence of the disease.

Si une maladie professionnelle réapparaît ou s’aggrave pendant que cette personne réside sur le territoire du Canada et qu’elle est assujettie à la législation du Canada, l’institution compétente de la République de Pologne rajuste le montant de la prestation conformément à la législation de la République de Pologne, pour autant que le type de travail exécuté sur le territoire du Canada n’ait pas contribué à l’aggravation ou à la réapparition de la maladie.


With certain exceptions, support should, however, not be granted for new irrigation where the affected water body is already under stress, in view of the very high risk that granting support in such circumstances would worsen existing environmental problems.

Toutefois, sauf exceptions, le soutien en faveur d'une nouvelle irrigation ne devrait pas être accordé si la masse d'eau concernée est déjà sous tension, étant donné qu'il est fort probable que l'octroi d'un soutien en pareil cas aurait pour effet d'aggraver les problèmes environnementaux existants.


Does the Prime Minister realize that these revelations will only worsen Canada's already fragile candidacy for the Security Council?

Est-ce que le premier ministre est conscient que ces révélations ne feront que plomber davantage le dossier déjà fragile de la candidature du Canada au Conseil de sécurité?


It is necessary to recognize that the effects of climate change have already been felt, especially in the north, and that the situation will worsen if we do not take concrete action in Canada, as well as elsewhere in the world.

Il faut reconnaître que les effets des changements climatiques se font déjà sentir, notamment dans le Nord, et que la situation s'aggravera si des mesures concrètes ne sont pas prises au Canada et ailleurs dans le monde.


Mr. Speaker, I have the honour to present three identical petitions containing many signatories who are calling upon the Government of Canada to cancel negotiations for a free trade agreement with Korea, which would worsen the already one way flood of automotive products onto the Canadian market.

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter trois pétitions identiques comptant beaucoup de signatures de personnes qui demandent au gouvernement du Canada d'interrompre la négociation d'un accord de libre-échange avec la Corée, car un tel accord empirerait le flot, déjà à sens unique, de pièces d'automobiles arrivant sur le marché canadien.


The Council is also deeply concerned about the potential of the new conflict to worsen further the already serious humanitarian situation that exists in the region, both in respect of refugees and of the local populations.

Le Conseil est également profondément préoccupé par le risque que le nouveau conflit aggrave encore la situation humanitaire déjà critique qui existe dans la région, en ce qui concerne tant les réfugiés que les populations locales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

worsen canada's already ->

Date index: 2021-12-30
w