Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we've shown such » (Anglais → Français) :

We've shown such microfinanciers how they can provide their clients—and their staff, for that matter—with effective education for prevention and treatment of malaria, as well as access to insecticide-treated mosquito nets and even clinical services for malaria and other disease treatment when they're locally available.

Nous avons montré que ces microcréditeurs peuvent instruire leurs clients, et leurs employés, d'ailleurs, à la prévention et au traitement de la malaria, leur fournir des moustiquaires traitées à l'insecticide et leur donner accès à des traitements en clinique contre la malaria et d'autres maladies, quand ils sont localement accessibles.


There are ways in which a commitment to tackle corruption can be shown, such as the willingness to notify anti-corruption institutions of transgressions: the fact that different institutions have a wide variety of different track records on such measures shows a lack of consistency in approach.

Il existe des moyens d'afficher sa volonté de lutter contre la corruption, notamment en communicant les infractions aux institutions chargées de la lutte contre la corruption. Le fait que des institutions affichent des bilans très contrastés en la matière met en lumière l'absence de cohérence dans cette approche.


We've seen such a change in that, and yet today you also talked about the challenges we also face in that many of our centres, whether they are small centres or large centres, have grown up around the tracks and have moved in around the tracks to a large degree.

Il y a eu tellement de changements, et pourtant, aujourd'hui, vous parlez aussi des difficultés qui se posent dans bon nombre de nos centres, que ce soit de petits ou grands centres urbains, qui se sont construits autour des voies ferrées qui, dans une large mesure, sont le centre de l'activité.


That's part of what I think we have done as a nation when we've signed agreements with other countries: we've shown them ways. I'll use China as an example, where we've made a quantum leap forward in terms of labour laws, unions, etc.

C'est en partie ce que nous avons fait, je crois, sur le plan national, lorsque nous avons signé des accords avec d'autres pays.


However if the publication of a decision would seriously jeopardise the stability of the financial system or an ongoing official investigation or would, in so far as can be determined, cause disproportionate and serious damage to the institutions or individuals involved, or where, in the event that the sanction is imposed on a natural person, publication of personal data is shown to be disproportionate by an obligatory prior assessment of the proportionality of such publication, the competent authority should be able to decide to dela ...[+++]

Toutefois, dans le cas où la publication d’une décision compromettrait gravement la stabilité du système financier ou une enquête officielle en cours, ou causerait, dans la mesure où il est possible de le déterminer, un préjudice disproportionné et grave aux institutions ou aux personnes concernées ou lorsque, dans le cas où la sanction est infligée à une personne physique, il ressort d’une évaluation préalable obligatoire du caractère proportionnel de la publication que la publication des données à caractère personnel est disproportionnée, l’autorité compétente devrait pouvoir décider de reporter cette publication ou de publier l’inform ...[+++]


So when Transport Canada says they have consulted the two largest industries under the Canadian aviation regulations, we beg to differ, because we've shown that they are not consulting us.

Donc, quand Transports Canada dit avoir consulté les deux plus grands secteurs au sujet des règlements, permettez-nous d'être sceptiques car nous savons que nous n'avons pas été consultés.


Experience gained with the application of Regulation (EC) No 1774/2002 and with natural disasters such as forest fires and floods in certain Member States has shown that under such exceptional circumstances, disposal by burial or burning on site can be justified so as to ensure the swift disposal of animals and to avoid the propagation of disease risks.

Il ressort de l’expérience acquise lors de la mise en œuvre du règlement (CE) no 1774/2002 et lors de catastrophes naturelles, comme des incendies de forêts et des inondations, dans certains États membres que, dans de telles circonstances exceptionnelles, l’élimination par enfouissement ou incinération sur place peut être justifiée pour permettre l’élimination rapide des animaux et éviter toute propagation des risques d’infection.


Experience gained with the application of Regulation (EC) No 1774/2002 and with natural disasters such as forest fires and floods in certain Member States has shown that under such exceptional circumstances, disposal by burial or burning on site can be justified so as to ensure the swift disposal of animals and to avoid the propagation of disease risks.

Il ressort de l’expérience acquise lors de la mise en œuvre du règlement (CE) no 1774/2002 et lors de catastrophes naturelles, comme des incendies de forêts et des inondations, dans certains États membres que, dans de telles circonstances exceptionnelles, l’élimination par enfouissement ou incinération sur place peut être justifiée pour permettre l’élimination rapide des animaux et éviter toute propagation des risques d’infection.


It further indicated that the existence of such a threat can exceptionally be considered to be established where the degree of indiscriminate violence characterising the armed conflict taking place reaches such a high level that substantial grounds are shown for believing that a civilian, returned to the relevant country or, as the case may be, to the relevant region, would, solely on account of his presence on the territory of that country or region, face a real risk of being subject to that threat.

Elle a en outre précisé que l’existence de telles menaces peut exceptionnellement être considérée comme établie lorsque le degré de violence aveugle caractérisant le conflit armé en cours atteint un niveau si élevé qu’il existe des motifs sérieux et avérés de croire qu’un civil renvoyé dans le pays concerné ou, le cas échéant, dans la région concernée courrait, du seul fait de sa présence sur le territoire de ceux-ci, un risque réel de subir lesdites menaces.


Yet we've shown with the Americans that we've been able to do rather well, in fact better than they have in open skies.

Et pourtant nous avons montré, avec les Américains, que nous étions capables de nous en tirer plutôt bien, en fait mieux qu'eux n'ont pu le faire dans un contexte de ciels ouverts.




D'autres ont cherché : well     nets and even     we've shown     we've shown such     have a wide     different institutions have     can be shown     such     large centres have     have grown     we've seen such     nation     think we have     data is shown     proportionality of such     when     says they have     because we've shown     states has shown     natural disasters such     grounds are shown     existence of such     rather well     than they have     yet we've shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've shown such ->

Date index: 2021-07-30
w