Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we've dealt quite " (Engels → Frans) :

We've dealt quite a bit with the Americans as well on the barley trade issues.

Nous avons beaucoup discuté également avec les Américains au sujet du commerce de l'orge.


Ms. Kerry-Lynne Findlay: Can I ask Mrs. Scheideman to just tell you what Kerry Kipping, who has probably appeared before this committee and with whom we've dealt quite a bit—he's the senior official in the department—said to her last night on that issue?

Mme Kerry-Lynne Findlay: Puis-je demander à Mme Scheideman de vous dire ce que Kerry Kipping, qui a probablement déjà comparu devant le comité et avec qui nous avons eu de très nombreux contacts—c'est le fonctionnaire supérieur au ministère—, lui a dit hier soir sur cette question?


I have to say up front that I disagree with Mr. Casey when he says this is the largest, most fundamental change that has happened in transportation policy in many years, because, quite frankly, we've dealt with the privatization of CN and the commercialization of airports, ports, harbours, and air navigation services.

Je dois dire d'entrée de jeu que je ne suis pas d'accord avec M. Casey lorsqu'il prétend qu'il s'agit là du plus important changement apporté à la politique sur les transports depuis de nombreuses années, car le fait est que nous avons procédé à la privatisation du CN et à la commercialisation des aéroports, des installations portuaires et des services de navigation aérienne.


And the changes we've made, quite frankly, we've made in many locations over the years and they've never caused a problem.

Et les changements que nous avons apportés, très franchement, nous les avons apportés dans de nombreux endroits au cours des années et ils n'ont jamais posé de problème.


What we have been frustrated with is that over the years we have dealt with night navigation, we have dealt with double pilotage, we've dealt with governance on the boards, we've dealt with appointments to the pilotage authorities, we've dealt with where they are, we've dealt with whether there should be a desk or not, we keep nibbling around the edges of all the issues on pilotage.

Ce qui nous a le plus déconcertés c'est que depuis des années nous avons traité de la navigation nocturne, du double pilotage, de la gouvernance aux conseils d'administration, des nominations aux administrations de pilotage, où elles sont situées et on s'est demandé s'il devrait y avoir un office ou pas, nous restons à la périphérie de toutes les questions concernant le pilotage.


As we are all aware, there are quite a number of issues to be dealt with.

- (EN) Comme nous le savons tous, il y a un certain nombre de problèmes à résoudre.


Whatever else it did, it did adopt two-thirds of the proposed amendments, which were dealt with at a rate and with a timetable quite astonishing for some sorts of work in this House.

Après tout, deux tiers des amendements proposés ont été adoptés et ont été présentés à un rythme et selon un calendrier dont la rapidité pourrait presque être perçue comme étonnante, au vu du traitement de certains travaux dans cette Assemblée.


I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.

Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.


I am aware that this is an issue which the European Parliament quite rightly views as very important, and must make clear to the House that I only dealt with the bare bones of the issue of course, given the limited speaking time available to me, but that this issue does not present any difficulties.

Je veux dire au Parlement européen, parce que je sais que c'est un sujet auquel l'Assemblée est très légitimement attachée, que, bien sûr, je suis allé à l'essentiel, compte tenu du temps de parole limité qui était le mien, mais qu'il n'y a pas de problème sur ce sujet-là.


It is true that, when it comes to the ways in which waste is dealt with and is co-incinerated using large quantities of biomass fuels, there are really quite enormous differences between northern Scandinavia (where the transport routes are also long) and the densely populated areas of Central Europe where the problem is, quite literally, more one of waste incineration and of refuse collection and disposal than of, for example, gene ...[+++]

Il existe en effet des différences énormes dans la manière de traiter les déchets. Je citerai le cas de ce qui se pratique le Nord de la Scandinavie, où les distances de transport sont longues, à savoir l'incinération des déchets en même temps que des masses importantes de combustibles biologiques, et celui des zones très peuplées d'Europe centrale, où il s'agit davantage, à proprement parler, d'un problème de nettoyage, le but étant plus de brûler les déchets que de générer, par exemple, de la chaleur à intérêt énergétique.




Anderen hebben gezocht naar : americans as well     we've dealt     we've dealt quite     whom we've dealt     mr casey     have     quite     many locations over     we've made quite     what we have     have dealt     dealt     there are quite     which     which were dealt     timetable quite     views as very     only dealt     european parliament quite     true that     waste is dealt     really quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've dealt quite ->

Date index: 2025-04-04
w