Although we have tried to influence quality by educating our fishermen through our lobster university, y
ou can't blame them when they say, “Why should we
care about quality when my uncle who fishes in the next cove is getting paid the same with half the effort and he lands everything that crawls into his traps?” A third and equally frustrating problem with the industry is that as soon as we develop a new market of customers, the well-intentioned staff of Canada's trade department lets it be known to all and sundry who ask for the information, and they immediately send out a price
list sayin ...[+++]g, “We're cheaper than Clearwater”.Bien que nous ayons essayé d'influencer la qualité en éduquant nos pêcheurs dans notre université du homard, on ne peut les
blâmer lorsqu'ils disent: « Pourquoi m'inquiéterais de la qualité alors que mon oncle, qui pêche dans l'anse voisine, se fait payer exactement la même chose pour moitié moins d'effort et débarque tout ce qu'il capture dans ses casiers? » Un troisième problème, tout aussi frustrant, dans l'industrie est qu'aussitôt que nous créons un nouveau marché d'acheteurs, le personnel bien intentionné du ministère du Commerce international fédéral communique l'information à tous ceux qui la demandent et qui immédiatement envoie
...[+++]nt à notre clientèle une liste de prix en disant: « Nous sommes moins chers que Clearwater ».