Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
She wasn't even allowed to give them to him personally.

Vertaling van "wasn't even allowed " (Engels → Frans) :

She wasn't even allowed to give them to him personally.

On ne lui a même pas permis de les lui remettre en personne.


Nevertheless, even allowing for this, most regional expenditure can be regarded as having social rather than economic objectives.

Néanmoins, même en tenant compte de cela, on peut considérer que l'essentiel des dépenses régionales visent des objectifs sociaux plutôt qu'économiques.


Economies of scale can result in lower transaction costs, thereby counterbalancing the present strain put by the Regulation's price equality principle or even allowing for still lower prices.

Des économies d'échelle pourraient se traduire par des coûts de transaction réduits, ce qui contrebalancerait la pression exercée actuellement par le principe de l'égalité des prix sanctionné par le règlement, voire permettrait de pratiquer des prix encore plus bas.


Even allowing for the wide discretion given to the evaluator in the complex value judgement he makes as to the work of those concerned, there is nothing to exclude the possibility of the relevant internal rules giving appeal bodies a discretion similar to that of the evaluator, together with the power to substitute themselves, at least in part, for that person.

En effet, même en tenant compte d’une large marge d’appréciation de l’évaluateur dans le jugement de valeur complexe qu’il porte sur le travail des personnes qu’il a la charge d’évaluer, il n’est nullement exclu que la réglementation interne pertinente attribue aux instances d’appel une marge d’appréciation analogue à celle de l’évaluateur, ainsi que le pouvoir de se substituer, du moins partiellement, à ce dernier.


Madam Chair, I wasn't even allowed to finish my question on my point of order; I was disturbed by other people in the room.

Madame la présidente, vous ne m'avez même pas laissé poser ma question relative au Règlement.


So Ms. Berg was denied justice; in fact, she wasn't even allowed to have justice hear her case.

Mme Berg n'a pu obtenir justice.


In fact, at that point in time it wasn't even allowed under the Food and Drugs Act to put nutrition information on the panel.

L'information est certainement un élément.


The ‘standard monthly package’ includes those bonuses and allowances which occur in every pay period, even if the amount for these ‘regular’ bonuses and allowances varies, but excludes bonuses and allowances not occurring in every pay period. Furthermore, monthly earnings leave payments in kind out of consideration.

Cette enveloppe mensuelle comprend toutes les primes et indemnités qui sont versées lors de chaque paie, même si le montant de ces primes et indemnités «régulières» varie, mais elle ne tient pas compte des primes et des indemnités qui ne sont pas versées à l'occasion de chaque paie.


To guarantee full production, I wasn't even allowed to go out and get a test fish because they were on such a strict budget.

On ne m'a même pas autorisé à faire une pêche d'essai, avant de garantir la production à plein régime, tellement leur budget était serré.


French law even allows for injunctions to be served on those convicted requiring them to comply with one or more provisions laid down by law or regulation (Article 132-66 of the Criminal Code).

La loi française offre même la possibilité d'enjoindre à la personne déclarée coupable de se conformer à une ou plusieurs des prescriptions prévues par les lois ou règlements (art. 132-66 du code pénal).




Anderen hebben gezocht naar : she wasn     she wasn't even     wasn't even allowed     even     even allowing     principle or even     wasn     wasn't even     time it wasn     pay period even     bonuses and allowances     french law even     law even allows     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

wasn't even allowed ->

Date index: 2022-10-25
w